Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Texto

Текст

itthaṁ sa niścitya pitāmaho mahān
agādha-bodho bhavataḥ pāda-padmam
dhruvaṁ prapede hy akutobhayaṁ janād
bhītaḥ svapakṣa-kṣapaṇasya sattama
иттха са ничитйа питмахо махн
агдха-бодхо бхавата пда-падмам
дхрува прапеде хй акутобхайа джанд
бхӣта свапакша-кшапаасйа саттама

Palabra por palabra

Пословный перевод

ittham — debido a esto (como antes se afirmó); saḥ — él, Prahlāda Mahārāja; niścitya — tomando una decisión definitiva al respecto; pitāmahaḥ — mi abuelo; mahān — el gran devoto; agādha-bodhaḥ — mi abuelo, que recibió ilimitado conocimiento gracias a su servicio devocional; bhavataḥ — de Tu Señoría; pāda-padmam — a los pies de loto; dhruvam — el refugio eterno e infalible; prapede — se entregó; hi — en verdad; akutaḥ-bhayam — completamente libre de temor; janāt — de la gente común y corriente; bhītaḥ — temeroso; svapakṣa-kṣapaṇasya — de Tu Señoría, que matas a los demonios de nuestro bando; sat-tama — ¡oh, Tú, el mejor de los mejores!

иттхам — так (как сказано выше); са — он (Махараджа Прахлада); ничитйа — приняв твердое решение; питмаха — мой дед; махн — великий (преданный); агдха-бодха — мой дед, благодаря преданному служению получивший безграничное знание; бхавата — Тебя, Господин; пда-падмам — лотосным стопам; дхрувам — непогрешимому, вечному прибежищу; прапеде — предался; хи — поистине; акута-бхайам — освобождающим от страха; джант — от обыкновенных людей; бхӣта — боящийся; свапакша- кшапаасйа — Тебе, Господь, убивающему наших сторонников, демонов; сат-тама — о лучший из лучших.

Traducción

Перевод

Mi abuelo, el mejor de los hombres, que alcanzó un conocimiento ilimitado y era digno de la adoración de todos, temía a la gente común de este mundo. Como estaba plenamente convencido de que Tus pies de loto constituyen el refugio más seguro, se refugió en ellos contra la voluntad de su padre y sus demoníacos amigos, a quienes Tú mismo mataste.

Мой дед, лучший из людей, обладавший безграничным знанием и пользовавшийся всеобщим почтением, остерегался обычных обитателей этого мира. Твердо убежденный в том, что у Твоих лотосных стоп можно найти самое надежное прибежище, он укрылся под их сенью, вопреки желанию своего отца и его демоничных друзей, с которыми Ты позже расправился.