Skip to main content

Text 10

Sloka 10

Texto

Verš

itthaṁ sa niścitya pitāmaho mahān
agādha-bodho bhavataḥ pāda-padmam
dhruvaṁ prapede hy akutobhayaṁ janād
bhītaḥ svapakṣa-kṣapaṇasya sattama
itthaṁ sa niścitya pitāmaho mahān
agādha-bodho bhavataḥ pāda-padmam
dhruvaṁ prapede hy akutobhayaṁ janād
bhītaḥ svapakṣa-kṣapaṇasya sattama

Palabra por palabra

Synonyma

ittham — debido a esto (como antes se afirmó); saḥ — él, Prahlāda Mahārāja; niścitya — tomando una decisión definitiva al respecto; pitāmahaḥ — mi abuelo; mahān — el gran devoto; agādha-bodhaḥ — mi abuelo, que recibió ilimitado conocimiento gracias a su servicio devocional; bhavataḥ — de Tu Señoría; pāda-padmam — a los pies de loto; dhruvam — el refugio eterno e infalible; prapede — se entregó; hi — en verdad; akutaḥ-bhayam — completamente libre de temor; janāt — de la gente común y corriente; bhītaḥ — temeroso; svapakṣa-kṣapaṇasya — de Tu Señoría, que matas a los demonios de nuestro bando; sat-tama — ¡oh, Tú, el mejor de los mejores!

ittham — kvůli tomu (co bylo řečeno výše); saḥ — on, Prahlāda Mahārāja; niścitya — jasně se v této otázce rozhodující; pitāmahaḥ — můj děd; mahān — velký oddaný; agādha-bodhaḥ — můj děd, který díky své oddané službě získal neomezené poznání; bhavataḥ — Tvé; pāda-padmam — lotosové nohy; dhruvam — spolehlivé, věčné útočiště; prapede — odevzdal se; hi — vskutku; akutaḥ-bhayam — zcela prosté strachu; janāt — obyčejných lidí; bhītaḥ — obávající se; svapakṣa-kṣapaṇasya — Tebe, který zabíjíš démony na naší straně; sat-tama — ó nejlepší z nejlepších.

Traducción

Překlad

Mi abuelo, el mejor de los hombres, que alcanzó un conocimiento ilimitado y era digno de la adoración de todos, temía a la gente común de este mundo. Como estaba plenamente convencido de que Tus pies de loto constituyen el refugio más seguro, se refugió en ellos contra la voluntad de su padre y sus demoníacos amigos, a quienes Tú mismo mataste.

Můj děd, nejlepší z lidí, který získal neomezené poznání a zaslouží si být uctíván všemi, se obával společnosti obyčejných lidí v tomto světě. Proti vůli svého otce a démonských přátel, které jsi později osobně zabil, přijal útočiště u Tvých lotosových nohou, neboť byl nezvratně přesvědčen o tom, že skýtají pevnou oporu.