Skip to main content

Text 24

Sloka 24

Texto

Verš

etān vayaṁ vijeṣyāmo
yadi daivaṁ prasīdati
tasmāt kālaṁ pratīkṣadhvaṁ
yo no ’rthatvāya kalpate
etān vayaṁ vijeṣyāmo
yadi daivaṁ prasīdati
tasmāt kālaṁ pratīkṣadhvaṁ
yo no ’rthatvāya kalpate

Palabra por palabra

Synonyma

etān — a todos esos soldados de los semidioses; vayam — nosotros; vijeṣyāmaḥ — lograremos la victoria sobre ellos; yadi — si; daivam — la providencia; prasīdati — está a favor; tasmāt — por lo tanto; kālam — ese momento favorable; pratīkṣadhvam — esperen hasta que; yaḥ — el cual; naḥ — nuestro; arthatvāya kalpate — debe considerarse favorable a nosotros.

etān — všichni tito vojáci polobohů; vayam — my; vijeṣyāmaḥ — zvítězíme nad nimi; yadi — jestliže; daivam — prozřetelnost; prasīdati — nám bude přát; tasmāt — proto; kālam — tu příznivou dobu; pratīkṣadhvam — čekat na; yaḥ — která; naḥ — naše; arthatvāya kalpate — zvážíme, jestli je v náš prospěch.

Traducción

Překlad

Si la providencia no está de nuestra parte, no podremos lograr la victoria. Por lo tanto, debemos esperar al momento favorable en que nos sea posible derrotarles.

Dokud nám prozřetelnost nebude nakloněná, nemůžeme zvítězit. Musíme tedy čekat na příznivou dobu, kdy je budeme moci porazit.