Text 31
ТЕКСТ 31
Texto
Текст
kaumodakī viṣṇu-gadā tarasvinī
vidyādharo ’siḥ śata-candra-yuktas
tūṇottamāv akṣayasāyakau ca
каумодакӣ вишн̣у-гада̄ тарасвинӣ
видйа̄дхаро ’сих̣ ш́ата-чандра-йуктас
тӯн̣оттама̄в акшайаса̄йакау ча
Palabra por palabra
Пословный перевод
parjanya-ghoṣaḥ — con una vibración sonora como la de las nubes; jalajaḥ — la caracola del Señor; pāñcajanyaḥ — que recibe el nombre de Pāñcajanya; kaumodakī — conocida con el nombre de Kaumodakī; viṣṇu-gadā — la maza del Señor Viṣṇu; tarasvinī — con gran fuerza; vidyādharaḥ — llamada Vidyādhara; asiḥ — la espada; śata-candra-yuktaḥ — con un escudo adornado con cientos de lunas; tūṇa-uttamau — la mejor de las aljabas; akṣayasāyakau — llamada Akṣayasāyaka; ca — también.
парджанйа-гхошах̣ — издающая звук, подобный грому; джаладжах̣ — раковина Господа; па̄н̃чаджанйах̣ — называемая Панчаджаньей; каумодакӣ — называемая Каумодаки; вишн̣у-гада̄ — палица Господа Вишну; тарасвинӣ — могучая; видйа̄дхарах̣ — именуемый Видьядхарой; асих̣ — меч; ш́ата-чандра-йуктах̣ — сопровождаемый щитом, украшенным сотнями лун; тӯн̣а-уттамау — лучшие из колчанов; акшайаса̄йакау — именуемые Акшаясаяками; ча — также.
Traducción
Перевод
La caracola del Señor, Pāñcajanya, cuyo sonido es como el de una nube, la muy poderosa maza Kaumodakī, la espada Vidyādhara y un escudo adornado con cientos de signos en forma de luna, así como Akṣayasāyaka, la mejor de las aljabas, aparecieron para ofrecer oraciones al Señor.
Громоподобная раковина Господа, именуемая Панчаджаньей, Его мощная палица Каумодаки, меч Видьядхара вместе со щитом, украшенным сотнями подобных Луне пятен, а также Акшаясаяки, лучший из колчанов, — все явились, чтобы вознести Господу молитвы.