Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Texto

Текст

yajamānaḥ svayaṁ tasya
śrīmat pāda-yugaṁ mudā
avanijyāvahan mūrdhni
tad apo viśva-pāvanīḥ
йаджама̄нах̣ свайам̇ тасйа
ш́рӣмат па̄да-йугам̇ муда̄
аваниджйа̄вахан мӯрдхни
тад апо виш́ва-па̄ванӣх̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

yajamānaḥ — el adorador (Bali Mahārāja); svayam — personalmente; tasya — del Señor Vāmanadeva; śrīmat pāda-yugam — los más auspiciosos y hermosos pies de loto; mudā — lleno de júbilo; avanijya — tras lavar adecuadamente; avahat — tomó; mūrdhni — sobre su cabeza; tat — esa; apaḥ — agua; viśva-pāvanīḥ — que da la liberación al universo entero.

йаджама̄нах̣ — поклоняющийся (Махараджа Бали); свайам — сам; тасйа — Его (Господа Ваманадевы); ш́рӣмат па̄да-йугам — пару прекрасных и благодатных лотосных стоп; муда̄ — с ликованием; аваниджйа — тщательно омыв; авахат — поместил; мӯрдхни — на голову; тат — ту; апах̣ — воду; виш́ва-па̄ванӣх̣ — несущую освобождение всей вселенной.

Traducción

Перевод

Bali Mahārāja, el adorador del Señor Vāmanadeva, lavó, lleno de júbilo, los pies de loto del Señor; a continuación se llevó el agua a la cabeza, pues esa agua libera el universo entero.

Махараджа Бали, преисполненный почтения к Господу Ваманадеве, с ликованием в сердце омыл водой Его лотосные стопы и этой водой, несущей освобождение всей вселенной, окропил свою голову.