Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Texto

Текст

nānāraṇya-paśu-vrāta-
saṅkula-droṇy-alaṅkṛtaḥ
citra-druma-surodyāna-
kalakaṇṭha-vihaṅgamaḥ
на̄на̄ран̣йа-паш́у-вра̄та-сан̇кула-дрон̣й-алан̇кр̣тах̣
читра-друма-суродйа̄на-калакан̣т̣ха-вихан̇гамах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

nānā — con diversidad de; araṇya-paśu — animales salvajes; vrāta — con multitud; saṅkula — llenos; droṇi — con valles; alaṅkṛtaḥ — adornados de gran belleza; citra — con diversidad de; druma — árboles; sura-udyāna — en jardines cuidados por los semidioses; kalakaṇṭha — de dulces trinos; vihaṅgamaḥ — pájaros.

на̄на̄ — разнообразных; аран̣йа-паш́у — лесных зверей; вра̄та — множеством; сан̇кула — полными; дрон̣и — долинами; алан̇кр̣тах̣ — чудесно украшенные; читра — на различных; друма — деревьях; сура-удйа̄на — из садов полубогов; калакан̣т̣ха — сладко щебечущих; вихан̇гамах̣ — (полная) птиц.

Traducción

Перевод

En los valles de la montaña Trikūṭa hay gran diversidad de animales salvajes, que embellecen el paisaje, y en los jardines de los semidioses los árboles están llenos de pájaros de dulces trinos.

Красоту горных долин у подножия Трикуты дополняет великое многообразие диких животных, а на деревьях, которые растут в садах полубогов, сладко щебечут птицы.