Text 5
Text 5
Texto
Text
vidyādhara-mahoragaiḥ
kinnarair apsarobhiś ca
krīḍadbhir juṣṭa-kandaraḥ
vidyādhara-mahoragaiḥ
kinnarair apsarobhiś ca
krīḍadbhir juṣṭa-kandaraḥ
Palabra por palabra
Synonyms
siddha — por los habitantes de Siddhaloka; cāraṇa — los habitantes de Cāraṇaloka; gandharvaiḥ — los habitantes de Gandharvaloka; vidyādhara — los habitantes de Vidyādhara-loka; mahā-uragaiḥ — los habitantes del loka de las serpientes; kinnaraiḥ — los kinnaras; apsarobhiḥ — las apsarās; ca — y; krīḍadbhiḥ — que se dedicaban a jugar; juṣṭa — disfrutaban; kandaraḥ — de las cuevas.
siddha — by the inhabitants of Siddhaloka; cāraṇa — the inhabitants of Cāraṇaloka; gandharvaiḥ — the inhabitants of Gandharvaloka; vidyādhara — the inhabitants of Vidyādhara-loka; mahā-uragaiḥ — the inhabitants of the serpent loka; kinnaraiḥ — the Kinnaras; apsarobhiḥ — the Apsarās; ca — and; krīḍadbhiḥ — who were engaged in sporting; juṣṭa — enjoyed; kandaraḥ — the caves.
Traducción
Translation
Esa montaña es un lugar de diversión para los habitantes de los planetas superiores: los siddhas, cāraṇas, gandharvas, vidyādharas, serpientes, kinnaras y apsarās. Así, los habitantes de los planetas celestiales ocupan todas las cuevas de la montaña.
The inhabitants of the higher planets — the Siddhas, Cāraṇas, Gandharvas, Vidyādharas, serpents, Kinnaras and Apsarās — go to that mountain to sport. Thus all the caves of the mountain are full of these denizens of the heavenly planets.
Significado
Purport
Del mismo modo que los hombres comunes juegan en el océano de agua salada, los habitantes de los sistemas planetarios superiores van al océano de leche. Allí nadan y disfrutan de sus pasatiempos en las cuevas de la montaña Trikūṭa.
As ordinary men may play in the salty ocean, the inhabitants of the higher planetary systems go to the Ocean of Milk. They float in the Ocean of Milk and also enjoy various sports within the caves of Trikūṭa Mountain.