Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Texto

Текст

śrī-śuka uvāca
āsīd girivaro rājaṁs
trikūṭa iti viśrutaḥ
kṣīrodenāvṛtaḥ śrīmān
yojanāyutam ucchritaḥ
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
а̄сӣд гириваро ра̄джам̇с
трикӯт̣а ити виш́рутах̣
кшӣродена̄вр̣тах̣ ш́рӣма̄н
йоджана̄йутам уччхритах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; āsīt — había; girivaraḥ — una montaña muy grande; rājan — ¡oh, rey!; tri-kūṭaḥ — Trikūṭa; iti — así; viśrutaḥ — famosa; kṣīra-udena — por el océano de leche; āvṛtaḥ — rodeada; śrīmān — muy hermosa; yojana — una medida de trece kilómetros; ayutam — diez mil; ucchritaḥ — muy alta.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; а̄сӣт — была; гириварах̣ — великая гора; ра̄джан — о царь; три-кӯт̣ах̣ — Трикута; ити — таким образом; виш́рутах̣ — прославленная; кшӣра-удена — океаном молока; а̄вр̣тах̣ — окруженная; ш́рӣма̄н — прекрасная; йоджанайоджан; айутам — на десять тысяч; уччхритах̣ — поднимающаяся.

Traducción

Перевод

Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey, existe una montaña muy grande llamada Trikūṭa. Tiene una altura de diez mil yojanas [ciento treinta mil kilómetros]. Rodeada por el océano de leche, se encuentra en un lugar muy hermoso.

Шукадева Госвами сказал: О царь, во вселенной есть огромная гора, Трикута, высота которой десять тысяч йоджан [сто тридцать тысяч километров]. Возвышающаяся над молочным океаном, она выглядит очень живописно.