Skip to main content

Text 6

ТЕКСТ 6

Texto

Текст

yaṁ vinirjitya kṛcchreṇa
viṣṇuḥ kṣmoddhāra āgatam
ātmānaṁ jayinaṁ mene
tad-vīryaṁ bhūry anusmaran
йам̇ винирджитйа кр̣ччхрен̣а
вишн̣ух̣ кшмоддха̄ра а̄гатам
а̄тма̄нам̇ джайинам̇ мене
тад-вӣрйам̇ бхӯрй анусмаран

Palabra por palabra

Пословный перевод

yam — a quien; vinirjitya — después de vencer; kṛcchreṇa — con gran dificultad; viṣṇuḥ — el Señor Viṣṇu en Su encarnación como jabalí; kṣmā-uddhāre — en el momento en que era liberada la Tierra; āgatam — apareció ante Él; ātmānam — personalmente, a Sí mismo; jayinam — victorioso; mene — consideró; tat-vīryam — el poder de Hiraṇyākṣa; bhūri — constantemente, o cada vez más; anusmaran — pensando en.

йам — которого; винирджитйа — одолев; кр̣ччхрен̣а — с огромным трудом; вишн̣ух̣ — Господь Вишну, воплотившийся в образе вепря; кшма̄-уддха̄ре — при вызволении Земли; а̄гатам — появившегося; а̄тма̄нам — Себя; джайинам — победителем; мене — считал; тат-вӣрйам — доблесть Хираньякши; бхӯри — постоянно (все больше и больше); анусмаран — обдумывающий.

Traducción

Перевод

El Señor Viṣṇu, en Su encarnación como jabalí, liberó a la Tierra del mar Garbhodaka. Fue entonces cuando mató a Hiraṇyākṣa, que se había presentado ante Él. Fue un combate muy reñido, y el Señor pasó grandes dificultades para matarle. Más tarde, pensando en el extraordinario poder de Hiraṇyākṣa, el Señor Se sintió verdaderamente victorioso.

Когда Господь Вишну, воплотившийся в образе вепря, вызволял Землю из океана Гарбходака, Он убил появившегося перед Ним Хираньякшу. Бой был жестоким, и Господу стоило немалого труда сразить противника. Позже, вспоминая необычайную доблесть Хираньякши, Господь чувствовал, что одержал настоящую победу.