Skip to main content

Text 23

Sloka 23

Texto

Verš

sapta-dvīpādhipatayo
nṛpā vaiṇya-gayādayaḥ
arthaiḥ kāmair gatā nāntaṁ
tṛṣṇāyā iti naḥ śrutam
sapta-dvīpādhipatayo
nṛpā vaiṇya-gayādayaḥ
arthaiḥ kāmair gatā nāntaṁ
tṛṣṇāyā iti naḥ śrutam

Palabra por palabra

Synonyma

sapta-dvīpa-adhipatayaḥ — los que son propietarios de las siete islas; nṛpāḥ — esos reyes; vaiṇya-gaya-ādayaḥ — Mahārāja Pṛthu, Mahārāja Gaya y otros; arthaiḥ — para satisfacer la ambición; kāmaiḥ — para satisfacer los propios deseos; gatāḥ na — no pudieron alcanzar; antam — el final; tṛṣṇāyāḥ — de sus ambiciones; iti — así; naḥ — por nosotros; śrutam — ha sido escuchado.

sapta-dvīpa-adhipatayaḥ — vlastníci sedmi ostrovů; nṛpāḥ — tito králové; vaiṇya-gaya-ādayaḥ — Mahārāja Pṛthu, Mahārāja Gaya a další; arthaiḥ — pro splnění touhy; kāmaiḥ — pro uspokojení svých přání; gatāḥ na — nemohli dosáhnout; antam — konce; tṛṣṇāyāḥ — svých tužeb; iti — takto; naḥ — Námi; śrutam — bylo vyslechnuto.

Traducción

Překlad

Hemos escuchado que algunos reyes poderosos, como Mahārāja Pṛthu y Mahārāja Gaya, llegaron a ser dueños de los sietedvīpas; sin embargo, nunca lograron sentirse satisfechos, ni llegaron a saciar sus ambiciones.

Slyšeli jsme, že i když mocní králové jako Mahārāja Pṛthu a Mahārāja Gaya získali sedm dvīpů, spokojení nebyli a jejich touhy neměly konce.