Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Texto

Текст

diśaḥ praseduḥ salilāśayās tadā
prajāḥ prahṛṣṭā ṛtavo guṇānvitāḥ
dyaur antarīkṣaṁ kṣitir agni-jihvā
gāvo dvijāḥ sañjahṛṣur nagāś ca
диш́ах̣ праседух̣ салила̄ш́айа̄с тада̄
праджа̄х̣ прахр̣шт̣а̄ р̣таво гун̣а̄нвита̄х̣
дйаур антарӣкшам̇ кшитир агни-джихва̄
га̄во двиджа̄х̣ сан̃джахр̣шур нага̄ш́ ча

Palabra por palabra

Пословный перевод

diśaḥ — todas las direcciones; praseduḥ — fueron felices; salila — de agua; āśayāḥ — los receptáculos; tadā — en ese momento; prajāḥ — todas las entidades vivientes; prahṛṣṭāḥ — muy felices; ṛtavaḥ — las estaciones; guṇa-anvitāḥ — en la plenitud de sus respectivas cualidades; dyauḥ — el sistema planetario superior; antarīkṣam — espacio exterior; kṣitiḥ — la superficie de la Tierra; agni-jihvāḥ — los semidioses; gāvaḥ — las vacas; dvijāḥ — los brāhmaṇas; sañjahṛṣuḥ — todos se llenaron de felicidad; nagāḥ ca — y las montañas.

диш́ах̣ — стороны света; праседух̣ — возрадовались; салила — воды; а̄ш́айа̄х̣ — вместилища; тада̄ — тогда; праджа̄х̣ — живые существа; прахр̣шт̣а̄х̣ — счастливые; р̣тавах̣ — времена года; гун̣а- анвита̄х̣ — исполнены соответствующих свойств; дйаух̣ — высшая планетная система; антарӣкшам — космическое пространство; кшитих̣ — поверхность Земли; агни-джихва̄х̣ — полубоги; га̄вах̣ — коровы; двиджа̄х̣брахманы; сан̃джахр̣шух̣ — обрели счастье; нага̄х̣ ча — и горы.

Traducción

Перевод

En aquella ocasión, la felicidad reinaba en todas direcciones, en los receptáculos de agua, como los ríos y los mares, y en lo más profundo del corazón de todos. Las estaciones manifestaron sus respectivas cualidades, y en el sistema planetario superior, el espacio exterior y la superficie de la Tierra, todas las entidades vivientes estaban llenas de júbilo. Los semidioses, las vacas, los brāhmaṇas y las colinas y montañas también se llenaron de alegría.

В этот миг повсюду в мире разлилось счастье — все стороны света, реки, океаны и другие водоемы, а также сердца всех живых существ переполнились им. Разные времена года сошлись вместе, и все обитатели высших планет, космического пространства и Земли возликовали. Радовались все: полубоги, коровы, брахманы и даже холмы и горы.