Skip to main content

Text 7

Text 7

Texto

Text

prītyā śanair gadgadayā girā hariṁ
tuṣṭāva sā devy aditiḥ kurūdvaha
udvīkṣatī sā pibatīva cakṣuṣā
ramā-patiṁ yajña-patiṁ jagat-patim
prītyā śanair gadgadayā girā hariṁ
tuṣṭāva sā devy aditiḥ kurūdvaha
udvīkṣatī sā pibatīva cakṣuṣā
ramā-patiṁ yajña-patiṁ jagat-patim

Palabra por palabra

Synonyms

prītyā — debido al amor; śanaiḥ — una y otra vez; gadgadayā — entrecortada; girā — con una voz; harim — a la Suprema Personalidad de Dios; tuṣṭāva — complació; — ella; devī — la semidiosa; aditiḥ — Aditi; kuru-udvaha — ¡oh, Mahārāja Parīkṣit!; udvīkṣatī — mientras miraba; — ella; pibatī iva — como si estuviera bebiendo; cakṣuṣā — por los ojos; ramā-patim — al Señor, el esposo de la diosa de la fortuna; yajña-patim — al Señor, el disfrutador de todas las ceremonias de sacrificio; jagat-patim — al amo y Señor del universo entero.

prītyā — because of love; śanaiḥ — again and again; gadgadayā — faltering; girā — with a voice; harim — unto the Supreme Personality of Godhead; tuṣṭāva — pleased; — she; devī — the demigoddess; aditiḥ — Aditi; kuru-udvaha — O Mahārāja Parīkṣit; udvīkṣatī — while staring; — she; pibatī iva — appeared as if she were drinking; cakṣuṣā — through the eyes; ramā-patim — unto the Lord, the husband of the goddess of fortune; yajña-patim — unto the Lord, the enjoyer of all sacrificial ceremonies; jagat-patim — the master and Lord of the entire universe.

Traducción

Translation

¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, la semidiosa Aditi comenzó entonces a ofrecer oraciones a la Suprema Personalidad de Dios con una voz entrecortada y llena de amor. Parecía beberse con los ojos al Señor Supremo, que es el esposo de la diosa de la fortuna, el disfrutador de todas las ceremonias de sacrificio y el amo y Señor del universo entero.

O Mahārāja Parīkṣit, the demigoddess Aditi then began offering her prayers to the Supreme Personality of Godhead in a faltering voice and with great love. She appeared as though drinking through her eyes the Supreme Lord, who is the husband of the goddess of fortune, the enjoyer of all sacrificial ceremonies, and the master and Lord of the entire universe.

Significado

Purport

Después de observar el payo-vrata, Aditi estaba segura de que el Señor había aparecido ante ella como Ramā-pati, el esposo de toda buena fortuna, sin otro objeto que ofrecer a sus hijos toda clase de opulencias. Ella había celebrado el yajña de payo-vrata bajo la dirección de su esposo, Kaśyapa; de modo que pensaba en el Señor como Yajña-pati. Al ver que el amo y Señor del universo entero venía ante ella para satisfacer su deseo, se sentía completamente satisfecha.

After observing the payo-vrata, Aditi was certain that the Lord had appeared before her as Ramā-pati, the husband of all good fortune, just to offer her sons all opulences. She had performed the yajña of payo-vrata under the direction of her husband, Kaśyapa, and therefore she thought of the Lord as Yajña-pati. She was completely satisfied to see the master and Lord of the entire universe come before her to fulfill her desire.