Skip to main content

Text 5

Sloka 5

Texto

Verš

taṁ netra-gocaraṁ vīkṣya
sahasotthāya sādaram
nanāma bhuvi kāyena
daṇḍavat-prīti-vihvalā
taṁ netra-gocaraṁ vīkṣya
sahasotthāya sādaram
nanāma bhuvi kāyena
daṇḍavat-prīti-vihvalā

Palabra por palabra

Synonyma

tam — a Él (a la Suprema Personalidad de Dios); netra-gocaram — visible por medio de sus ojos; vīkṣya — después de ver; sahasā — repentinamente; utthāya — levantarse; sa-ādaram — con gran respeto; nanāma — ofreció respetuosas reverencias; bhuvi — en el suelo; kāyena — con todo el cuerpo; daṇḍa-vat — cayendo como un bastón; prīti-vihvalā — prácticamente desconcertada por la felicidad trascendental.

tam — Jeho (Nejvyššího Pána, Osobnost Božství); netra-gocaram — dostupného jejím očím; vīkṣya — když spatřila; sahasā — náhle; utthāya — vstala; sa-ādaram — s velikou úctou; nanāma — složila uctivé poklony; bhuvi — na zem; kāyena — celým tělem; daṇḍa-vat — padla jako tyč; prīti- vihvalā — téměř zmatená transcendentální blažeností.

Traducción

Překlad

Cuando la Suprema Personalidad de Dios Se hizo visible ante sus ojos, Aditi quedó tan sobrecogida de felicidad trascendental que, después de ponerse en pie, se postró en el suelo, derecha como un palo, ofreciendo respetuosas reverencias al Señor.

Když se Nejvyšší Pán ukázal Aditiným očím, byla natolik zaplavena transcendentální blažeností, že okamžitě vstala a pak padla na zem jako tyč, aby Mu složila uctivé poklony.