Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Texto

Текст

śrī-brahmovāca
jayorugāya bhagavann
urukrama namo ’stu te
namo brahmaṇya-devāya
tri-guṇāya namo namaḥ
ш́рӣ-брахмова̄ча
джайоруга̄йа бхагаванн
урукрама намо ’сту те
намо брахман̣йа-дева̄йа
три-гун̣а̄йа намо намах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

śrī-brahmā uvāca — el Señor Brahmā ofreció oraciones; jaya — toda gloria; urugāya — al Señor, que es glorificado constantemente; bhagavan — ¡oh, mi Señor!; urukrama — cuyas actividades son muy gloriosas; namaḥ astu te — yo Te ofrezco respetuosas reverencias; namaḥ — mis respetuosas reverencias; brahmaṇya-devāya — al Señor de los trascendentalistas; tri-guṇāya — el controlador de las tres modalidades de la naturaleza; namaḥ namaḥ — yo Te ofrezco respetuosas reverencias una y otra vez.

ш́рӣ-брахма̄ ува̄ча — Господь Брахма вознес молитвы; джайа — слава; уруга̄йа — всегда прославляемому Господу; бхагаван — о мой Господь; урукрама — о тот, кто совершает величайшие деяния; намах̣ асту те — почтительный поклон Тебе; намах̣ — почтительный поклон; брахман̣йа-дева̄йа — Господу трансценденталистов; три-гун̣а̄йа — повелителю трех гун природы; намах̣ намах̣ — снова и снова почтительный поклон (Тебе).

Traducción

Перевод

El Señor Brahmā dijo: ¡Oh, Suprema Personalidad de Dios!, ¡toda gloria a Ti, que eres glorificado por todos y que realizas actividades completamente extraordinarias! Yo Te ofrezco respetuosas reverencias, ¡oh, Señor de los trascendentalistas, controlador de las tres modalidades de la naturaleza! Yo te ofrezco respetuosas reverencias una y otra vez.

Господь Брахма сказал: О Верховная Личность Бога, Тебя восхваляет весь мир, и все деяния Твои чудесны — слава Тебе! Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, покровителем людей, идущих по духовному пути, и повелителем трех гун природы. Я снова и снова в почтении склоняюсь перед Тобой.