Skip to main content

Text 6

Sloka 6

Texto

Verš

api vātithayo ’bhyetya
kuṭumbāsaktayā tvayā
gṛhād apūjitā yātāḥ
pratyutthānena vā kvacit
api vātithayo ’bhyetya
kuṭumbāsaktayā tvayā
gṛhād apūjitā yātāḥ
pratyutthānena vā kvacit

Palabra por palabra

Synonyma

api — acaso; — o; atithayaḥ — visitantes que vienen sin haber sido invitados; abhyetya — venir al hogar; kuṭumba-āsaktayā — que estabas demasiado apegada a los miembros de la familia; tvayā — por ti; gṛhāt — de la casa; apūjitāḥ — sin haber sido bien recibidos; yātāḥ — se fueron; pratyutthānena — por levantarse; — o; kvacit — a veces.

api — zdali; — nebo; atithayaḥ — hosté, kteří přijdou bez pozvání; abhyetya — poté, co přišli do domu; kuṭumba-āsaktayā — která jsi byla příliš připoutaná ke členům své rodiny; tvayā — tebou; gṛhāt — z domu; apūjitāḥ — aniž by byli náležitě uvítáni; yātāḥ — odešli; pratyutthānena — povstáním; — nebo; kvacit — někdy.

Traducción

Překlad

¿Acaso te has dejado llevar por un apego excesivo a tu familia, y has negado la debida hospitalidad a algún visitante inesperado, dejándole que se fuera al ver que no era bien recibido?

Opomněla jsi snad z přehnané připoutanosti ke členům své rodiny náležitě přijmout nezvané hosty, kteří pak bez uvítání odešli?

Significado

Význam

El casado tiene el deber de recibir a quienes le visitan, aun si el visitante es su enemigo. Si una persona visita nuestro hogar, debemos ofrecerle un recibimiento adecuado, levantándonos y ofreciéndole un asiento. En los śāstras se ordena: gṛhe śatrum api prāptaṁ viśvastam akutobhayam: Un visitante debe ser recibido de tal manera que, incluso si es enemigo nuestro, llegue a olvidar que está en casa de su enemigo. En función de nuestra posición social, debemos ofrecer un buen recibimiento a toda persona que visite nuestra casa. Como mínimo, se le debe ofrecer un asiento y un vaso de agua, para que el visitante no se sienta a disgusto. Kaśyapa Muni preguntó a Aditi si alguna vez había faltado al respeto a esa clase de visitas, atithis. La palabra atithi se refiere a alguien que viene sin haber sido invitado.

Povinností hospodáře je přijmout hosty, i kdyby se jednalo o nepřítele. Když přijde host do domu, musí ho člověk náležitě uvítat tak, že vstane a nabídne mu místo k sezení. Písma přikazují: gṛhe śatrum api prāptaṁ viśvastam akutobhayam — dokonce i když do domu přijde nepřítel, je třeba ho přijmout tak, aby zapomněl na nepřátelství hostitele. Každý by měl s ohledem na své postavení náležitě přijmout kohokoliv, kdo přijde do jeho domu. Přinejmenším by mu měl nabídnout místo k sezení a sklenici vody, aby se host necítil nespokojen. Kaśyapa Muni se Aditi ptal, zda nebyli takoví (atithi) hosté zneuctěni. Slovo atithi se vztahuje na člověka, který přijde bez pozvání.