Skip to main content

Text 59

ТЕКСТ 59

Texto

Текст

tvaṁ cānena mahā-bhāge
samyak cīrṇena keśavam
ātmanā śuddha-bhāvena
niyatātmā bhajāvyayam
твам̇ ча̄нена маха̄-бха̄ге
самйак чӣрн̣ена кеш́авам
а̄тмана̄ ш́уддха-бха̄вена
нийата̄тма̄ бхаджа̄вйайам

Palabra por palabra

Пословный перевод

tvam ca — tú también; anena — con este proceso; mahā-bhāge — ¡oh, muy afortunada!; samyak cīrṇena — realizado debidamente; keśavam — al Señor Keśava; ātmanā — por uno mismo; śuddha-bhāvena — con una mentalidad pura; niyata-ātmā — controlándose uno mismo; bhaja — sigue adorando; avyayam — a la Suprema Personalidad de Dios, que es inagotable.

твам ча — ты тоже; анена — этим (методом); маха̄-бха̄ге — о необычайно удачливая; самйак чӣрн̣ена — правильно применяемым; кеш́авам — Господу Кешаве; а̄тмана̄ — собой; ш́уддха-бха̄вена — наделенной чистым умом; нийата-а̄тма̄ — овладевшая собой; бхаджа — поклоняйся; авйайам — неистощимому Верховному Господу.

Traducción

Перевод

¡Oh, muy afortunada dama!, pon en práctica este proceso de payo-vrata con una buena disposición mental; de esa forma, adora a la Suprema Personalidad de Dios, Keśava, el inagotable.

О счастливейшая из женщин, настрой свой ум на возвышенный лад и, добросовестно следуя обетам пайо-враты, поклоняйся Верховной Личности Бога, неисчерпаемому Господу Кешаве.