Skip to main content

Text 53

Sloka 53

Texto

Verš

ācāryaṁ jñāna-sampannaṁ
vastrābharaṇa-dhenubhiḥ
toṣayed ṛtvijaś caiva
tad viddhy ārādhanaṁ hareḥ
ācāryaṁ jñāna-sampannaṁ
vastrābharaṇa-dhenubhiḥ
toṣayed ṛtvijaś caiva
tad viddhy ārādhanaṁ hareḥ

Palabra por palabra

Synonyma

ācāryam — al maestro espiritual; jñāna-sampannam — muy avanzado en el conocimiento espiritual; vastra-ābharaṇa-dhenubhiḥ — con ropas, adornos y muchas vacas; toṣayet — debe satisfacer; ṛtvijaḥ — a los sacerdotes recomendados por el maestro espiritual; ca eva — así como; tat viddhi — trata de entender esa; ārādhanam — adoración; hareḥ — de la Suprema Personalidad de Dios.

ācāryam — duchovního mistra; jñāna-sampannam — velice pokročilého v duchovním poznání; vastra-ābharaṇa-dhenubhiḥ — oděvy, ozdobami a mnoha kravami; toṣayet — ať uspokojí; ṛtvijaḥ — kněze doporučené duchovním mistrem; ca eva — rovněž; tat viddhi — to se snaž pochopit; ārādhanam — uctívání; hareḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství.

Traducción

Překlad

También debe satisfacer al maestro espiritual [ācārya], que es un gran erudito en las Escrituras védicas, así como a los sacerdotes que le han asistido [y que reciben los nombres de hotā, udgātā, adhvaryu y brahma]. Debe complacerles ofreciéndoles ropas, adornos y vacas. Esa es la ceremonia de viṣṇu-ārādhana, o adoración del Señor Viṣṇu.

Ať uspokojí duchovního mistra (ācāryu), který je znalý védské literatury, a kněze, kteří mu pomáhají (zvané hotā, udgātā, adhvaryu a brahma), nabídnutím šatů, ozdob a krav. Toto je obřad, který se nazývá viṣṇu-ārādhana neboli uctívání Pána Viṣṇua.