Skip to main content

Text 47

Sloka 47

Texto

Verš

evaṁ tv ahar ahaḥ kuryād
dvādaśāhaṁ payo-vratam
harer ārādhanaṁ homam
arhaṇaṁ dvija-tarpaṇam
evaṁ tv ahar ahaḥ kuryād
dvādaśāhaṁ payo-vratam
harer ārādhanaṁ homam
arhaṇaṁ dvija-tarpaṇam

Palabra por palabra

Synonyma

evam — de este modo; tu — en verdad; ahaḥ ahaḥ — día tras día; kuryāt — debe realizar; dvādaśa-aham — hasta doce días; payaḥ-vratam — la observación del voto de payo-vrata; hareḥ ārādhanam — adorar a la Suprema Personalidad de Dios; homam — encender un fuego de sacrificio; arhaṇam — adorar a la Deidad; dvija-tarpaṇam — y satisfacer a los brāhmaṇasdándoles de comer.

evam — tak; tu — jistě; ahaḥ ahaḥ — den za dnem; kuryāt — nechť koná; dvādaśa-aham — dokud neuplyne dvanáct dní; payaḥ-vratam — dodržování slibu zvaného payo-vrata; hareḥ ārādhanam — uctívání Nejvyšší Osobnosti Božství; homam — prováděním ohnivé oběti; arhaṇam — uctíváním Božstva; dvija-tarpaṇam — a uspokojováním brāhmaṇů podáváním jídla.

Traducción

Překlad

De ese modo, se debe observar el payo-vrata durante doce días completos, adorando al Señor diariamente, cumpliendo con los deberes cotidianos, celebrando sacrificios y dando de comer a los brāhmaṇas.

Tímto způsobem ať dodržuje tuto payo-vratu po dobu dvanácti dnů: každý den uctívá Pána, provádí běžné povinnosti, koná oběti a podává jídlo brāhmaṇům.