Skip to main content

Text 41

Sloka 41

Texto

Verš

niveditaṁ tad-bhaktāya
dadyād bhuñjīta vā svayam
dattvācamanam arcitvā
tāmbūlaṁ ca nivedayet
niveditaṁ tad-bhaktāya
dadyād bhuñjīta vā svayam
dattvācamanam arcitvā
tāmbūlaṁ ca nivedayet

Palabra por palabra

Synonyma

niveditam — esa ofrenda de prasāda; tat-bhaktāya — a Su devoto; dadyāt — debe ser ofrecida; bhuñjīta — se debe tomar; — o; svayam — personalmente; dattvā ācamanam — dar agua para lavar las manos y la boca; arcitvā — adorar de ese modo a la Deidad; tāmbūlam — nueces de betel con especias; ca — también; nivedayet — se debe ofrecer.

niveditam — toto obětované prasādam; tat-bhaktāya — Jeho oddanému; dadyāt — má být nabídnuto; bhuñjīta — nechť přijme; — nebo; svayam — sám; dattvā ācamanam — poskytující vodu na omytí rukou a úst; arcitvā — takto uctívající Božstvo; tāmbūlam — arekové oříšky s kořením; ca — také; nivedayet — nechť nabídne.

Traducción

Překlad

One should offer all the prasāda to a Vaiṣṇava or offer him some of the prasāda and then take some oneself. After this, one should offer the Deity ācamana and then betel nut and then again worship the Lord.

Potom ať nabídne všechno prasādam vaiṣṇavovi, nebo ať nabídne část a zbytek přijme sám. Poté nechť Božstvu obětuje ācaman, pak arekový oříšek a znovu Ho uctívá.