Skip to main content

Text 32

Sloka 32

Texto

Verš

namaḥ śivāya rudrāya
namaḥ śakti-dharāya ca
sarva-vidyādhipataye
bhūtānāṁ pataye namaḥ
namaḥ śivāya rudrāya
namaḥ śakti-dharāya ca
sarva-vidyādhipataye
bhūtānāṁ pataye namaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

namaḥ — yo Te ofrezco respetuosas reverencias; śivāya — la encarnación que recibe el nombre de Śiva; rudrāya — la expansión llamada Rudra; namaḥ — reverencias; śakti-dharāya — el receptáculo de toda potencia; ca — y; sarva-vidyā-adhipataye — el receptáculo de todo conocimiento; bhūtānām — de las entidades vivientes; pataye — el amo supremo; namaḥ — yo Te ofrezco respetuosas reverencias.

namaḥ — skládám Ti uctivé poklony; śivāya — inkarnaci jménem Pán Śiva; rudrāya — expanzi jménem Rudra; namaḥ — poklony; śakti-dharāya — zdroji všech energií; ca — a; sarva-vidyā-adhipataye — zdroji všeho poznání; bhūtānām — živých bytostí; pataye — nejvyššímu vládci; namaḥ — skládám uctivé poklony.

Traducción

Překlad

Yo Te ofrezco respetuosas reverencias a Ti, Señor Śiva, Rudra, que eres el receptáculo de todas las potencias y de todo el conocimiento, y que eres el amo de todos.

S úctou se Ti klaním, Pane Śivo či Rudro, jenž jsi zdrojem všech energií a veškerého poznání a vládcem všech bytostí.

Significado

Význam

Es costumbre ofrecer reverencias a la expansión o encarnación del Señor. El Señor Śiva es la encarnación de la ignorancia, una de las modalidades materiales de la naturaleza.

Je obvyklé klanět se expanzi či inkarnaci Pána. Pán Śiva je inkarnací nevědomosti, jedné z kvalit hmotné přírody.