Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Texto

Текст

namo dvi-śīrṣṇe tri-pade
catuḥ-śṛṅgāya tantave
sapta-hastāya yajñāya
trayī-vidyātmane namaḥ
намо дви-ш́ӣршн̣е три-паде
чатух̣-ш́р̣н̇га̄йа тантаве
сапта-хаста̄йа йаджн̃а̄йа
трайӣ-видйа̄тмане намах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

namaḥ — yo Te ofrezco respetuosas reverencias; dvi-śīrṣṇe — que tienes dos cabezas; tri-pade — que tienes tres piernas; catuḥ-śṛṅgāya — que tienes cuatro cuernos; tantave — que expandes; sapta-hastāya — que tienes siete manos; yajñāya — alyajña-puruṣa, el disfrutador supremo; trayī — las tres modalidades de ceremonias rituales védicas; vidyā-ātmane — la Personalidad de Dios, la personificación de todo conocimiento; namaḥ — yo Te ofrezco respetuosas reverencias.

намах̣ — почтительный поклон; дви-ш́ӣршн̣е — двуглавому; три- паде — трехногому; чатух̣-ш́р̣н̇га̄йа — четырехрогому; тантаве — распространяющемуся; сапта-хаста̄йа — семирукому; йаджн̃а̄йаягья-пуруше, верховному наслаждающемуся; трайӣ — три типа ведических ритуалов; видйа̄-а̄тмане — Личность Бога, который знает (эти ритуалы) и является воплощением всего знания; намах̣ — почтительный поклон (Тебе).

Traducción

Перевод

Yo Te ofrezco respetuosas reverencias a Ti, la Suprema Personalidad de Dios, que tienes dos cabezas [prāyaṇīya yudāyanīya], tres piernas [savana-traya], cuatro cuernos [los cuatro Vedas], y siete manos [los siete chandas, como el gāyatrī]. Yo Te ofrezco respetuosas reverencias a Ti, que tienes por corazón y por alma los tres rituales védicos [karma-kāṇḍa, jñāna-kāṇḍa y upāsanā-kāṇḍa] y que expandes esos rituales en forma de sacrificio.

Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, о Верховный Господь, у кого две головы [праяния и удаяния], три ноги [савана- трая], четыре рога [четыре Веды] и семь рук [семь стихотворных размеров, таких как гаятри]. Три типа ведических ритуалов [карма-канда, гьяна-канда и упасана-канда] — это Твое сердце и душа, и я кланяюсь Тебе, распространяющему эти ритуалы в виде жертвоприношений.