Skip to main content

Text 27

ТЕКСТ 27

Texto

Текст

tvaṁ devy ādi-varāheṇa
rasāyāḥ sthānam icchatā
uddhṛtāsi namas tubhyaṁ
pāpmānaṁ me praṇāśaya
твам̇ девй а̄ди-вара̄хен̣а
раса̄йа̄х̣ стха̄нам иччхата̄
уддхр̣та̄си намас тубхйам̇
па̄пма̄нам̇ ме пран̣а̄ш́айа

Palabra por palabra

Пословный перевод

tvam — tú; devi — ¡oh, madre Tierra!; ādi-varāheṇa — por la Suprema Personalidad de Dios en la forma de un jabalí; rasāyāḥ — del fondo del universo; sthānam — un lugar; icchatā — deseando; uddhṛtā asi — has sido levantada; namaḥ tubhyam — yo te ofrezco respetuosas reverencias; pāpmānam — todas las actividades pecaminosas y sus reacciones; me — de mí; praṇāśaya — por favor, deshaz.

твам — ты; деви — о мать-Земля; а̄ди-вара̄хен̣а — Верховной Личностью Бога в образе вепря; раса̄йа̄х̣ — со дна вселенной; стха̄нам — на место; иччхата̄ — желавшая; уддхр̣та̄ аси — была поднята; намах̣ тубхйам — почтительно кланяюсь тебе; па̄пма̄нам — (все) греховные поступки и их последствия; ме — мои; пран̣а̄ш́айа — устрани.

Traducción

Перевод

¡Oh, madre Tierra!, tú fuiste levantada por la Suprema Personalidad de Dios en forma de jabalí, pues deseabas un lugar en que sostenerte. Te ruego que, por favor, acabes con todas las reacciones de mi vida pecaminosa. Yo te ofrezco respetuosas reverencias.

О мать-Земля, Сам Верховный Господь, явившись в образе вепря, поднял тебя со дна вселенной, ибо ты хотела занять свое место. Будь же милостива ко мне, уничтожь все последствия моих грехов. Я в почтении склоняюсь перед тобой.