Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Texto

Текст

ko nu me bhagavan kāmo
na sampadyeta mānasaḥ
yasyā bhavān prajādhyakṣa
evaṁ dharmān prabhāṣate
ко ну ме бхагаван ка̄мо
на сампадйета ма̄насах̣
йасйа̄ бхава̄н праджа̄дхйакша
эвам̇ дхарма̄н прабха̄шате

Palabra por palabra

Пословный перевод

kaḥ — que; nu — en verdad; me — mi; bhagavan — ¡oh, señor!; kāmaḥ — deseo; na — no; sampadyeta — puede ser satisfecho; mānasaḥ — en mi mente; yasyāḥ — de mí; bhavān — Tu Gracia; prajā-adhyakṣaḥ — prajāpati; evam — así; dharmān — principios religiosos; prabhāṣate — dice.

ках̣ — какое; ну — поистине; ме — мое; бхагаван — о господин; ка̄мах̣ — желание; на — не; сампадйета — может быть исполнено; ма̄насах̣ — ума; йасйа̄х̣ — которой; бхава̄н — господин; праджа̄-адхйакшах̣ — Праджапати; эвам — так; дхарма̄н — религиозные принципы; прабха̄шате — излагает.

Traducción

Перевод

¡Oh, mi señor!, tú, que eres un prajāpati, me instruyes personalmente en los principios de la religión. Así pues, ¿qué posibilidad hay de que no se cumplan mis deseos?

О мой господин, ведь ты, Праджапати, сам учишь меня следовать принципам религии, поэтому могут ли какие-то мои желания не исполниться?