Skip to main content

Text 12

Sloka 12

Texto

Verš

agnayo ’tithayo bhṛtyā
bhikṣavo ye ca lipsavaḥ
sarvaṁ bhagavato brahmann
anudhyānān na riṣyati
agnayo ’tithayo bhṛtyā
bhikṣavo ye ca lipsavaḥ
sarvaṁ bhagavato brahmann
anudhyānān na riṣyati

Palabra por palabra

Synonyma

agnayaḥ — adorar los fuegos; atithayaḥ — recibir a los visitantes; bhṛtyāḥ — satisfacer a los sirvientes; bhikṣavaḥ — complacer a los mendigos; ye — todos aquellos que; ca — y; lipsavaḥ — conforme a su deseo (son atendidos); sarvam — todos ellos; bhagavataḥ — en ti, mi señor; brahman — ¡oh, brāhmaṇa!; anudhyānāt — por pensar siempre; na riṣyati — nada se ha pasado por alto (todo se ha hecho correctamente).

agnayaḥ — uctívání ohňů; atithayaḥ — přijímání hostů; bhṛtyāḥ — uspokojování služebníků; bhikṣavaḥ — péče o žebráky; ye — ti všichni, kteří; ca — a; lipsavaḥ — jak si přejí (je o ně postaráno); sarvam — oni všichni; bhagavataḥ — na tebe, můj pane; brahman — ó brāhmaṇo; anudhyānāt — díky neustálému myšlení; na riṣyati — nic nechybí (vše je náležitě vykonáno).

Traducción

Překlad

¡Oh, querido esposo!, el fuego, las visitas, los sirvientes y los mendigos reciben de mí todas las atenciones necesarias. Como siempre estoy pensando en ti, no hay posibilidad de que deje de seguir ninguno de los principios religiosos.

Náležitě si hledím ohňů, hostů, služebníků i žebráků, můj milovaný muži. Jelikož neustále myslím na tebe, nemůže se stát, že by byla kterákoliv náboženská zásada zanedbána.