Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Texto

Текст

deveṣv atha nilīneṣu
balir vairocanaḥ purīm
deva-dhānīm adhiṣṭhāya
vaśaṁ ninye jagat-trayam
девешв атха нилӣнешу
балир ваирочана пурӣм
дева-дхнӣм адхишхйа
ваа нинйе джагат-трайам

Palabra por palabra

Пословный перевод

deveṣu — todos los semidioses; atha — de ese modo; nilīneṣu — cuando desaparecieron; baliḥ — Bali Mahārāja; vairocanaḥ — el hijo de Virocana; purīm — el reino celestial; deva-dhānīm — la residencia de los semidioses; adhiṣṭhāya — apoderarse de; vaśam — bajo control; ninye — puso; jagat-trayam — los tres mundos.

девешу — полубоги; атха — так; нилӣнешу — когда исчезли; бали — Махараджа Бали; ваирочана — сын Вирочаны; пурӣм — райским царством; дева-дхнӣм — обителью полубогов; адхишхйа — завладев; ваам — под власть; нинйе — привел; джагат-трайам — три мира.

Traducción

Перевод

Cuando los semidioses desaparecieron, Bali Mahārāja, el hijo de Virocana, entró en el reino celestial, desde el cual impuso su dominio sobre los tres mundos.

Когда полубоги исчезли, Махараджа Бали, сын Вирочаны, вступил в райское царство и, овладев им, подчинил себе три мира.