Skip to main content

Text 33

Sloka 33

Texto

Verš

deveṣv atha nilīneṣu
balir vairocanaḥ purīm
deva-dhānīm adhiṣṭhāya
vaśaṁ ninye jagat-trayam
deveṣv atha nilīneṣu
balir vairocanaḥ purīm
deva-dhānīm adhiṣṭhāya
vaśaṁ ninye jagat-trayam

Palabra por palabra

Synonyma

deveṣu — todos los semidioses; atha — de ese modo; nilīneṣu — cuando desaparecieron; baliḥ — Bali Mahārāja; vairocanaḥ — el hijo de Virocana; purīm — el reino celestial; deva-dhānīm — la residencia de los semidioses; adhiṣṭhāya — apoderarse de; vaśam — bajo control; ninye — puso; jagat-trayam — los tres mundos.

deveṣu — všichni polobozi; atha — takto; nilīneṣu — když zmizeli; baliḥ — Bali Mahārāja; vairocanaḥ — syn Virocany; purīm — nebeského království; deva-dhānīm — sídla polobohů; adhiṣṭhāya — zmocnil se; vaśam — pod svou vládu; ninye — přivedl; jagat-trayam — tři světy.

Traducción

Překlad

Cuando los semidioses desaparecieron, Bali Mahārāja, el hijo de Virocana, entró en el reino celestial, desde el cual impuso su dominio sobre los tres mundos.

Když polobozi zmizeli, Bali Mahārāja, syn Virocany, vstoupil do nebeského království a odtud si podmanil všechny tři světy.