Skip to main content

Text 24

Sloka 24

Texto

Verš

maghavāṁs tam abhipretya
baleḥ paramam udyamam
sarva-deva-gaṇopeto
gurum etad uvāca ha
maghavāṁs tam abhipretya
baleḥ paramam udyamam
sarva-deva-gaṇopeto
gurum etad uvāca ha

Palabra por palabra

Synonyma

maghavān — Indra; tam — la situación; abhipretya — al entender; baleḥ — de Bali Mahārāja; paramam udyamam — gran entusiasmo; sarva-deva-gaṇa — por todos los semidioses; upetaḥ — acompañado; gurum — al maestro espiritual; etat — las siguientes palabras; uvāca — dijo; ha — en verdad.

maghavān — Indra; tam — situaci; abhipretya — když pochopil; baleḥ — Baliho Mahārāje; paramam udyamam — velké nadšení; sarva-deva-gaṇa — všemi polobohy; upetaḥ — doprovázený; gurum — duchovnímu mistrovi; etat — následující slova; uvāca — řekl; ha — vskutku.

Traducción

Překlad

Al ver la infatigable voluntad de Bali Mahārāja, el rey Indra comprendió sus intenciones y, junto con los demás semidioses, acudió a su maestro espiritual, Bṛhaspati, y se dirigió a él con las siguientes palabras.

Když král Indra viděl nezlomné úsilí Baliho Mahārāje a pochopil, o co mu jde, obrátil se společně s ostatními polobohy na svého duchovního mistra Bṛhaspatiho a promluvil k němu.