Skip to main content

Text 19

Sloka 19

Texto

Verš

hema-jālākṣa-nirgacchad-
dhūmenāguru-gandhinā
pāṇḍureṇa praticchanna-
mārge yānti sura-priyāḥ
hema-jālākṣa-nirgacchad-
dhūmenāguru-gandhinā
pāṇḍureṇa praticchanna-
mārge yānti sura-priyāḥ

Palabra por palabra

Synonyma

hema-jāla-akṣa — por los primorosos enrejados de oro de las celosías; nirgacchat — que salía; dhūmena — con el humo; aguru-gandhinā — fragante debido al incienso de aguru allí encendido; pāṇḍureṇa — muy blanco; praticchanna — cubría; mārge — en la calle; yānti — paseaban; sura-priyāḥ — hermosas mujeres públicas conocidas con el nombre de apsarās, muchachas celestiales.

hema-jāla-akṣa — z malých oken se zlatými sítěmi; nirgacchat — linoucím se; dhūmena — kouřem; aguru-gandhinā — vůně z doutnající vonné látky aguru; pāṇḍureṇa — výrazně bílým; praticchanna — zahalené; mārge — po ulici; yānti — chodí; sura-priyāḥ — půvabné kurtizány známé jako Apsary, nebeské dívky.

Traducción

Překlad

Las apsarās se paseaban por las calles, en las que flotaba el humo blanco y fragante del incienso de aguru que salía a través de las filigranas doradas de las ventanas.

Apsary se procházely po ulicích, které halil bílý, voňavý kouř z vonné látky aguru linoucí se z oken vyzdobených zlatým filigránem.