Skip to main content

Texts 15-16

ТЕКСТЫ 15-16

Texto

Текст

gālavo dīptimān rāmo
droṇa-putraḥ kṛpas tathā
ṛṣyaśṛṅgaḥ pitāsmākaṁ
bhagavān bādarāyaṇaḥ
га̄лаво дӣптима̄н ра̄мо
дрон̣а-путрах̣ кр̣пас татха̄
р̣шйаш́р̣н̇гах̣ пита̄сма̄кам̇
бхагава̄н ба̄дара̄йан̣ах̣
ime saptarṣayas tatra
bhaviṣyanti sva-yogataḥ
idānīm āsate rājan
sve sva āśrama-maṇḍale
име саптаршайас татра
бхавишйанти сва-йогатах̣
ида̄нӣм а̄сате ра̄джан
све сва а̄ш́рама-ман̣д̣але

Palabra por palabra

Пословный перевод

gālavaḥ — Gālava; dīptimān — Dīptimān; rāmaḥ — Paraśurāma; droṇa-putraḥ — el hijo de Droṇācārya, Aśvatthāmā; kṛpaḥ — Kṛpācārya; tathā — así como; ṛṣyaśṛṅgaḥ — Ṛṣyaśṛṅga; pitā asmākam — nuestro padre; bhagavān — la encarnación de Dios; bādarāyaṇaḥ — Vyāsadeva; ime — todos ellos; sapta-ṛṣayaḥ — los siete sabios; tatra — en el octavo manvantara; bhaviṣyanti — serán; sva-yogataḥ — como resultado de su servicio al Señor; idānīm — en la actualidad; āsate — todos viven; rājan — ¡oh, rey!; sve sve — en sus propias; āśrama-maṇḍale — ermitas.

га̄лавах̣ — Галава; дӣптима̄н — Диптиман; ра̄мах̣ — Парашурама; дрон̣а-путрах̣ — сын Дроначарьи, Ашваттхама; кр̣пах̣ — Крипачарья; татха̄ — также; р̣шйаш́р̣н̇гах̣ — Ришьяшринга; пита̄ асма̄кам — наш отец; бхагава̄н — воплощение Бога; ба̄дара̄йан̣ах̣ — Вьясадева; име — эти; сапта-р̣шайах̣ — семь мудрецов; татра — тогда (в восьмую манвантару); бхавишйанти — станут; сва-йогатах̣ — благодаря своему служению Господу; ида̄нӣм — теперь; а̄сате — существуют; ра̄джан — о царь; све све — в своих собственных; а̄ш́рама-ман̣д̣але — в уединенных жилищах.

Traducción

Перевод

¡Oh, rey!, durante el octavo manvantara, los siete sabios serán las grandes personalidades Gālava, Dīptimān, Paraśurāma, Aśvatthāmā, Kṛpācārya, Ṛṣyaśṛṅga y mi padre, Vyāsadeva, la encarnación de Nārāyaṇa. En la actualidad, todos ellos residen en sus respectivos āśramas.

О царь, в восьмую манвантару такие великие души, как Галава, Диптиман, Парашурама, Ашваттхама, Крипачарья, Ришьяшринга и мой отец Вьясадева, воплощение Нараяны, станут семью мудрецами. Ныне все они живут в своих ашрамах.