Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Texto

Текст

yo ’sau bhagavatā baddhaḥ
prītena sutale punaḥ
niveśito ’dhike svargād
adhunāste sva-rāḍ iva
йо ’сау бхагавата̄ баддхах̣
прӣтена сутале пунах̣
нивеш́ито ’дхике сварга̄д
адхуна̄сте сва-ра̄д̣ ива

Palabra por palabra

Пословный перевод

yaḥ — Bali Mahārāja; asau — él; bhagavatā — por la Personalidad de Dios; baddhaḥ — atado; prītena — por el favor; sutale — en el reino de Sutala; punaḥ — de nuevo; niveśitaḥ — situado; adhike — más opulento; svargāt — que los planetas celestiales; adhunā — en la actualidad; āste — se encuentra; sva-rāṭ iva — en igual posición que Indra.

йах̣ — который (Махараджа Бали); асау — он; бхагавата̄ — Личностью Бога; баддхах̣ — связан; прӣтена — милостью; сутале — в царстве Суталы; пунах̣ — снова; нивеш́итах̣ — помещенный; адхике — в более богатом; сварга̄т — чем планеты рая; адхуна̄ — сейчас; а̄сте — находится; сва-ра̄т̣ ива — как Индра (по положению).

Traducción

Перевод

Demostrándole un gran afecto, la Personalidad de Dios ató a Bali y le sentó en el reino de Sutala, que es más opulento que los planetas celestiales. Mahārāja Balitiene ahora su residencia en ese planeta, donde goza de un bienestar mayor que el de Indra.

Из любви к Бали Верховный Господь сначала связал его, а потом, освободив, отправил в царство Суталы, богатством превосходящее планеты рая. Сейчас Махараджа Бали обитает на этой планете, и жизнь его более роскошна, чем жизнь Индры.