Skip to main content

Text 14

Text 14

Texto

Text

yo ’sau bhagavatā baddhaḥ
prītena sutale punaḥ
niveśito ’dhike svargād
adhunāste sva-rāḍ iva
yo ’sau bhagavatā baddhaḥ
prītena sutale punaḥ
niveśito ’dhike svargād
adhunāste sva-rāḍ iva

Palabra por palabra

Synonyms

yaḥ — Bali Mahārāja; asau — él; bhagavatā — por la Personalidad de Dios; baddhaḥ — atado; prītena — por el favor; sutale — en el reino de Sutala; punaḥ — de nuevo; niveśitaḥ — situado; adhike — más opulento; svargāt — que los planetas celestiales; adhunā — en la actualidad; āste — se encuentra; sva-rāṭ iva — en igual posición que Indra.

yaḥ — Bali Mahārāja; asau — he; bhagavatā — by the Personality of Godhead; baddhaḥ — bound; prītena — because of favor; sutale — in the kingdom of Sutala; punaḥ — again; niveśitaḥ — situated; adhike — more opulent; svargāt — than the heavenly planets; adhunā — at the present moment; āste — is situated; sva-rāṭ iva — equal to the position of Indra.

Traducción

Translation

Demostrándole un gran afecto, la Personalidad de Dios ató a Bali y le sentó en el reino de Sutala, que es más opulento que los planetas celestiales. Mahārāja Balitiene ahora su residencia en ese planeta, donde goza de un bienestar mayor que el de Indra.

With great affection, the Personality of Godhead bound Bali and then installed him in the kingdom of Sutala, which is more opulent than the heavenly planets. Mahārāja Bali now resides on that planet and is more comfortably situated than Indra.