Skip to main content

Text 27

ТЕКСТ 27

Texto

Текст

tām anvagacchad bhagavān
bhavaḥ pramuṣitendriyaḥ
kāmasya ca vaśaṁ nītaḥ
kareṇum iva yūthapaḥ
та̄м анвагаччхад бхагава̄н
бхавах̣ прамушитендрийах̣
ка̄масйа ча ваш́ам̇ нӣтах̣
карен̣ум ива йӯтхапах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

tām — a Ella; anvagacchat — siguió; bhagavān — el Señor Śiva; bhavaḥ — que recibe el nombre de Bhava; pramuṣita-indriyaḥ — que tenía los sentidos agitados; kāmasya — de deseos lujuriosos; ca — y; vaśam — víctima; nītaḥ — haberse vuelto; kareṇum — a una elefanta; iva — como; yūthapaḥ — un elefante macho.

та̄м — Ее; анвагаччхат — преследовал; бхагава̄н — Господь Шива; бхавах̣ — которого зовут Бхавой; прамушита-индрийах̣ — чувства которого были возбуждены; ка̄масйа — вожделением; ча — и; ваш́ам — порабощенным; нӣтах̣ — оказавшись; карен̣ум — слониху; ива — как; йӯтхапах̣ — слон.

Traducción

Перевод

Con los sentidos agitados, víctima de los deseos de disfrute, el Señor Śiva comenzó a perseguirla, como un elefante en celo que persigue a una elefanta.

Чувства Господа Шивы возбудились, и он, обуреваемый вожделением, стал преследовать Ее, как слон преследует слониху.