Skip to main content

Text 27

ТЕКСТ 27

Texto

Текст

tām anvagacchad bhagavān
bhavaḥ pramuṣitendriyaḥ
kāmasya ca vaśaṁ nītaḥ
kareṇum iva yūthapaḥ
тм анвагаччхад бхагавн
бхава прамушитендрийа
кмасйа ча ваа нӣта
кареум ива йӯтхапа

Palabra por palabra

Пословный перевод

tām — a Ella; anvagacchat — siguió; bhagavān — el Señor Śiva; bhavaḥ — que recibe el nombre de Bhava; pramuṣita-indriyaḥ — que tenía los sentidos agitados; kāmasya — de deseos lujuriosos; ca — y; vaśam — víctima; nītaḥ — haberse vuelto; kareṇum — a una elefanta; iva — como; yūthapaḥ — un elefante macho.

тм — Ее; анвагаччхат — преследовал; бхагавн — Господь Шива; бхава — которого зовут Бхавой; прамушита-индрийа — чувства которого были возбуждены; кмасйа — вожделением; ча — и; ваам — порабощенным; нӣта — оказавшись; кареум — слониху; ива — как; йӯтхапа — слон.

Traducción

Перевод

Con los sentidos agitados, víctima de los deseos de disfrute, el Señor Śiva comenzó a perseguirla, como un elefante en celo que persigue a una elefanta.

Чувства Господа Шивы возбудились, и он, обуреваемый вожделением, стал преследовать Ее, как слон преследует слониху.