Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Texto

Текст

sā tam āyāntam ālokya
vivastrā vrīḍitā bhṛśam
nilīyamānā vṛkṣeṣu
hasantī nānvatiṣṭhata
са̄ там а̄йа̄нтам а̄локйа
вивастра̄ врӣд̣ита̄ бхр̣ш́ам
нилӣйама̄на̄ вр̣кшешу
хасантӣ на̄нватишт̣хата

Palabra por palabra

Пословный перевод

— aquella mujer; tam — al Señor Śiva; āyāntam — que se acercaba; ālokya — al ver; vivastrā — Ella estaba desnuda; vrīḍitā — llena de pudor; bhṛśam — tanto; nilīyamānā — Se ocultaba; vṛkṣeṣu — entre los árboles; hasantī — sonriendo; na — no; anvatiṣṭhata — permanecía en un lugar.

са̄ — та женщина; там — Господа Шиву; а̄йа̄нтам — приближающегося; а̄локйа — видя; вивастра̄ — обнаженная; врӣд̣ита̄ — застыдившись; бхр̣ш́ам — очень; нилӣйама̄на̄ — пряталась; вр̣кшешу — среди деревьев; хасантӣ — улыбаясь; на — не; анватишт̣хата — стояла на одном месте.

Traducción

Перевод

La hermosa mujer estaba ya desnuda, y, cuando vio al Señor Śiva venir hacia Ella, sintió muchísima vergüenza. Sin dejar de sonreír, Se ocultó entre los árboles, pero sin detenerse en ningún lugar.

Увидев приближающегося Господа Шиву, обнаженная красавица сильно смутилась. С неизменной улыбкой на устах Она стала прятаться от него в лесу, перебегая от одного дерева к другому.