Skip to main content

Text 47

ТЕКСТ 47

Texto

Текст

tatrāvinaṣṭāvayavān
vidyamāna-śirodharān
uśanā jīvayām āsa
saṁjīvanyā sva-vidyayā
татра̄винашт̣а̄вайава̄н
видйама̄на-ш́иродхара̄н
уш́ана̄ джӣвайа̄м а̄са
сан̃джӣванйа̄ сва-видйайа̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

tatra — en aquella montaña; avinaṣṭa-avayavān — a los demonios que habían sido matados pero que no habían perdido los miembros del cuerpo; vidyamāna-śirodharān — que todavía tenían la cabeza unida al cuerpo; uśanāḥ — Śukrācārya; jīvayām āsa — devolvió a la vida; sañjīvanyā — con el mantra sañjīvanī; sva-vidyayā — que él mismo había obtenido.

татра — там (на той горе); авинашт̣а-авайава̄н — тех убитых демонов, части тела которых сохранились; видйама̄на-ш́иродхара̄н — тех, у которых голова осталась на теле; уш́ана̄х̣ — Шукрачарья; джӣвайа̄м а̄са — вернул к жизни; сан̃джӣванйа̄мантрой сандживани; сва-видйайа̄ — собственным знанием.

Traducción

Перевод

Allí, sobre aquella montaña, Śukrācārya devolvió la vida a todos los soldados demoníacos que aún conservaban la cabeza, el tronco y las extremidades. Esto lo logró con su propio mantra, que recibe el nombre de sañjīvanī.

На той горе Шукрачарья вернул к жизни всех воинов-демонов, которые погибли в сражении, но не лишились головы, туловища, рук и ног. Он сделал это с помощью известной только ему мантры, именуемой сандживани.