Skip to main content

Text 46

Sloka 46

Texto

Verš

ye ’vaśiṣṭā raṇe tasmin
nāradānumatena te
baliṁ vipannam ādāya
astaṁ girim upāgaman
ye ’vaśiṣṭā raṇe tasmin
nāradānumatena te
baliṁ vipannam ādāya
astaṁ girim upāgaman

Palabra por palabra

Synonyma

ye — algunos de los demonios que; avaśiṣṭāḥ — quedaron; raṇe — tras la lucha; tasmin — en esa; nārada-anumatena — por la orden de Nārada; te — todos ellos; balim — a Mahārāja Bali; vipannam — muy maltrecho; ādāya — llevar; astam — llamada Asta; girim — a la montaña; upāgaman — fueron.

ye — někteří z démonů; avaśiṣṭāḥ — kteří vytrvali; raṇe — v boji; tasmin — v tom; nārada-anumatena — na pokyn Nārady; te — oni všichni; balim — Mahārāje Baliho; vipannam — zneschopněného; ādāya — vzali; astam — jménem Asta; girim — na horu; upāgaman — odebrali se.

Traducción

Překlad

Siguiendo la orden de Nārada Muni, los demonios que quedaban vivos en el campo de batalla llevaron a Bali Mahārāja, que se encontraba muy maltrecho, a la montaña de Astagiri.

Poslední démoni, kteří zbyli na bojišti, na pokyn Nārady Muniho vzali Baliho Mahārāje, který byl v kritickém stavu, na horu zvanou Astagiri.