Text 27
ТЕКСТ 27
Texto
Текст
parair abhyarditāṁ raṇe
udayacchad ripuṁ hantuṁ
vajraṁ vajra-dharo ruṣā
параир абхйардита̄м̇ ран̣е
удайаччхад рипум̇ хантум̇
ваджрам̇ ваджра-дхаро руша̄
Palabra por palabra
Пословный перевод
nirīkṣya — al observar; pṛtanām — a sus propios soldados; devaḥ — el semidiós Indra; paraiḥ — por los enemigos; abhyarditām — sometidos a grandes dificultades, oprimidos; raṇe — en el campo de batalla; udayacchat — empuñó; ripum — a los enemigos; hantum — para matar; vajram — el rayo; vajra-dharaḥ — el portador del rayo; ruṣā — lleno de ira.
Traducción
Перевод
Cuando Indra, que recibe el nombre de Vajra-dhara, el portador del rayo, vio a sus propios soldados, agobiados por el empuje enemigo en el campo de batalla, se puso muy furioso, y, empuñando el rayo, se dispuso a matar a los enemigos.
Когда Индра, которого именуют Ваджра-дхарой — держащим в руке молнию, — увидел, что враги одолевают в битве его воинов, он разъярился и занес свою молнию над демонами, чтобы убить их.