Skip to main content

Text 50

ТЕКСТ 50

Texto

Текст

sṛṣṭo daityena sumahān
vahniḥ śvasana-sārathiḥ
sāṁvartaka ivātyugro
vibudha-dhvajinīm adhāk
ср̣шт̣о даитйена сумаха̄н
вахних̣ ш́васана-са̄ратхих̣
са̄м̇вартака ива̄тйугро
вибудха-дхваджинӣм адха̄к

Palabra por palabra

Пословный перевод

sṛṣṭaḥ — creado; daityena — por el demonio (por Bali Mahārāja); su-mahān — muy grande, devastador; vahniḥ — un fuego; śvasana-sārathiḥ — llevado por rachas de viento; sāṁvartakaḥ — el fuego Sāṁvartaka, que surge en el momento de la disolución; iva — tal y como; ati — muy; ugraḥ — terrible; vibudha — de los semidioses; dhvajinīm — los soldados; adhāk — reducidos a cenizas.

ср̣шт̣ах̣ — сотворенный; даитйена — демоном (Махараджей Бали); су-маха̄н — великий, всепожирающий; вахних̣ — огонь; ш́васана-са̄ратхих̣ — разносимый порывами ветра; са̄м̇вартаках̣ — огонь Самвартака, появляющийся в период уничтожения вселенной; ива — как; ати — сверх; уграх̣ — ужасный; вибудха — полубогов; дхваджинӣм — воинов; адха̄к — сжигал дотла.

Traducción

Перевод

Bali Mahārāja creó un fuego devastador que quemaba a todos los soldados de los semidioses. Azuzado por rachas de viento, aquel fuego tenía un aspecto tan terrible como el fuego Sāṁvartaka, que surge en el momento de la disolución.

Гигантский пожар, устроенный Махараджей Бали, стал пожирать войско полубогов. Пламя, сопровождаемое неистовыми ветрами, казалось не менее ужасным, чем пламя Самвартака, которое разгорается во время уничтожения мира.