Skip to main content

Text 50

Sloka 50

Texto

Verš

sṛṣṭo daityena sumahān
vahniḥ śvasana-sārathiḥ
sāṁvartaka ivātyugro
vibudha-dhvajinīm adhāk
sṛṣṭo daityena sumahān
vahniḥ śvasana-sārathiḥ
sāṁvartaka ivātyugro
vibudha-dhvajinīm adhāk

Palabra por palabra

Synonyma

sṛṣṭaḥ — creado; daityena — por el demonio (por Bali Mahārāja); su-mahān — muy grande, devastador; vahniḥ — un fuego; śvasana-sārathiḥ — llevado por rachas de viento; sāṁvartakaḥ — el fuego Sāṁvartaka, que surge en el momento de la disolución; iva — tal y como; ati — muy; ugraḥ — terrible; vibudha — de los semidioses; dhvajinīm — los soldados; adhāk — reducidos a cenizas.

sṛṣṭaḥ — vytvořený; daityena — démonem (Balim Mahārājem); su- mahān — nesmírně mohutný a pustošící; vahniḥ — oheň; śvasana-sārathiḥ — šířící se díky poryvům větru; sāṁvartakaḥ — oheň jménem Sāṁvartaka, který propuká v době zničení; iva — tak jako; ati — velice; ugraḥ — hrozný; vibudha — polobohů; dhvajinīm — vojáky; adhāk — spaloval na popel.

Traducción

Překlad

Bali Mahārāja creó un fuego devastador que quemaba a todos los soldados de los semidioses. Azuzado por rachas de viento, aquel fuego tenía un aspecto tan terrible como el fuego Sāṁvartaka, que surge en el momento de la disolución.

Všechny vojáky polobohů začal spalovat mohutný pustošící oheň, vytvořený Mahārājou Balim. Tento oheň, doprovázený poryvy větru, se zdál být stejně hrozný jako oheň Sāṁvartaka, který propuká v době zničení.