Skip to main content

Text 46

ТЕКСТ 46

Texto

Текст

tato nipetus taravo
dahyamānā davāgninā
śilāḥ saṭaṅka-śikharāś
cūrṇayantyo dviṣad-balam
тато нипетус тараво
дахйама̄на̄ дава̄гнина̄
ш́ила̄х̣ сат̣ан̇ка-ш́икхара̄ш́
чӯрн̣айантйо двишад-балам

Palabra por palabra

Пословный перевод

tataḥ — de aquella gran montaña; nipetuḥ — comenzaron a caer; taravaḥ — grandes árboles; dahyamānāḥ — ardiendo en el fuego; dava-agninā — por el incendio forestal; śilāḥ — y piedras; sa-ṭaṅka-śikharāḥ — con bordes en punta, tan aguzados como picos de piedra; cūrṇayantyaḥ — aplastar; dviṣat-balam — la fuerza de los enemigos.

татах̣ — затем; нипетух̣ — стали падать; таравах̣ — большие деревья; дахйама̄на̄х̣ — пылающие; дава-агнина̄ — из-за лесного пожара; ш́ила̄х̣ — камни; са-т̣ан̇ка-ш́икхара̄х̣ — те, у которых острые грани; чӯрн̣айантйах̣ — уничтожающие; двишат-балам — силы врага.

Traducción

Перевод

De la montaña caían árboles que ardían en un incendio forestal. También caían piedras de borde afilado en forma de pico, que aplastaban las cabezas de los soldados de los semidioses.

С этой горы, объятой лесным пожаром, падали горящие деревья и летели обломки камня, острые, как наконечники стрел. Они обрушивались на воинов-полубогов и вдребезги разбивали им головы.