Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Texto

Текст

gajās turaṅgāḥ sarathāḥ padātayaḥ
sāroha-vāhā vividhā vikhaṇḍitāḥ
nikṛtta-bāhūru-śirodharāṅghrayaś
chinna-dhvajeṣvāsa-tanutra-bhūṣaṇāḥ
гаджс тураг саратх падтайа
сроха-вх вивидх викхаит
никтта-бхӯру-иродхаргхрайа
чхинна-дхваджешвса-танутра-бхӯша

Palabra por palabra

Пословный перевод

gajāḥ — elefantes; turaṅgāḥ — caballos; sa-rathāḥ — con cuadrigas; padātayaḥ — soldados de infantería; sāroha-vāhāḥ — monturas con sus jinetes; vividhāḥ — diversas; vikhaṇḍitāḥ — cortados en pedazos; nikṛtta-bāhu — brazos cortados; ūru — muslos; śirodhara — cuellos; aṅghrayaḥ — piernas; chinna — cortados; dhvaja — banderas; iṣvāsa — arcos; tanutra — armaduras; bhūṣaṇāḥ — ornamentos.

гадж — слоны; тураг — кони; са-ратх — запряженные в колесницы; падтайа — пешие бойцы; сроха-вх — ездовые животные с седоками; вивидх — различные; викхаит — разрублены на куски; никтта-бху — те, у кого отсечены руки; ӯру — бедра; иродхара — шеи; агхрайа — ноги; чхинна — разрублены; дхваджа — знамена; ишвса — луки; танутра — доспехи; бхӯша — те, чьи украшения.

Traducción

Перевод

Los elefantes, los caballos, las cuadrigas, los aurigas, los soldados de infantería y numerosas monturas, con sus jinetes, fueron hechos pedazos. Por todas partes estaban los brazos cortados, los muslos, los cuellos y las piernas de los soldados, con los restos destrozados de sus arcos, armaduras y ornamentos.

Множество слонов, коней, колесниц, всадников, пехотинцев и различных ездовых животных вместе с теми, кто на них сидел, были разрублены на куски. Кругом лежали отрубленные руки, ноги, бедра и шеи воинов, а также их разорванные флаги, сломанные луки, разбитое оружие, доспехи и украшения.