Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Texto

Текст

ta evam ājāv asurāḥ surendrā
dvandvena saṁhatya ca yudhyamānāḥ
anyonyam āsādya nijaghnur ojasā
jigīṣavas tīkṣṇa-śarāsi-tomaraiḥ
та эвам а̄джа̄в асура̄х̣ сурендра̄
двандвена сам̇хатйа ча йудхйама̄на̄х̣
анйонйам а̄са̄дйа ниджагхнур оджаса̄
джигӣшавас тӣкшн̣а-ш́ара̄си-томараих̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

te — todos ellos; evam — de este modo; ājau — en el campo de batalla; asurāḥ — los demonios; sura-indrāḥ — y los semidioses; dvandvena — dos a dos; saṁhatya — juntándose; ca — y; yudhyamānāḥ — ocupados en luchar; anyonyam — el uno al otro; āsādya — acercarse; nijaghnuḥ — cortaron con armas y mataron; ojasā — con muchísima fuerza; jigīṣavaḥ — todos deseando la victoria; tīkṣṇa — afiladas; śara — con flechas; asi — con espadas; tomaraiḥ — con lanzas.

те — они; эвам — так; а̄джау — в битве; асура̄х̣ — демоны; сура- индра̄х̣ — полубоги; двандвена — по двое; сам̇хатйа — сойдясь; ча — и; йудхйама̄на̄х̣ — сражающиеся; анйонйам — друг с другом; а̄са̄дйа — приблизившись; ниджагхнух̣ — разили и убивали; оджаса̄ — с силой; джигӣшавах̣ — жаждущие победы; тӣкшн̣а — острыми; ш́ара — стрелами; аси — мечами; томараих̣ — копьями.

Traducción

Перевод

Todos esos semidioses y demonios se reunieron en el campo de batalla en actitud belicosa y se atacaron unos a otros con muchísima fuerza. Todos ellos deseaban la victoria, y, después de emparejarse con sus rivales, se atacaron violentamente con flechas afiladas, espadas y lanzas.

Все эти полубоги и демоны сошлись на поле боя, охваченные боевым духом, и беспощадно бились друг с другом. Все они жаждали победы. Битва состояла из множества поединков, где противники разили друг друга острыми стрелами, мечами и копьями.