Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.1.1

Texto

śrī-rājovāca
svāyambhuvasyeha guro
vaṁśo ’yaṁ vistarāc chrutaḥ
yatra viśva-sṛjāṁ sargo
manūn anyān vadasva naḥ

Palabra por palabra

śrī-rājā uvāca—el rey Mahārāja Parīkṣit dijo; svāyambhuvasya—de la gran personalidad Svāyambhuva Manu; iha—en relación con esto; uro—¡oh, maestro espiritual mío!; vaṁśaḥ—dinastía; ayam—esta; vistarāt—por extenso; śrutaḥ—escuchado (de ti); yatra—en donde; viśva-sṛjām—de las grandes personalidades llamadas prajāpatis, como Marīci; sargaḥ—creación, que supone el nacimiento de muchos hijos y nietos de las hijas de Manu; manūn—manusanyān—otros; vadasva—por favor, habla; naḥ—a nosotros.

Traducción

El rey Parīkṣit dijo: ¡Oh, mi señor, maestro espiritual mío!, de labios de Tu Gracia he escuchado todo lo relativo a la dinastía de Svāyambhuva Manu. Pero hay otrosmanus, y deseo escuchar acerca de sus dinastías. Por favor, háblanos de ellas.