Skip to main content

Text 55

ТЕКСТ 55

Texto

Текст

śrī-kinnarā ūcuḥ
vayam īśa kinnara-gaṇās tavānugā
ditijena viṣṭim amunānukāritāḥ
bhavatā hare sa vṛjino ’vasādito
narasiṁha nātha vibhavāya no bhava
ш́рӣ-киннара̄ ӯчух̣
вайам ӣш́а киннара-ган̣а̄с тава̄нуга̄
дитиджена вишт̣им амуна̄нука̄рита̄х̣
бхавата̄ харе са вр̣джино ’васа̄дито
нарасим̇ха на̄тха вибхава̄йа но бхава

Palabra por palabra

Пословный перевод

śrī-kinnarāḥ ūcuḥ — los habitantes del planeta Kinnara dijeron; vayam — nosotros; īśa — ¡oh, Señor!; kinnara-gaṇāḥ — los habitantes del planeta Kinnara; tava — Tus; anugāḥ — fieles sirvientes; diti-jena — por el hijo de Diti; viṣṭim — servicio sin remuneración; amunā — por ese; anukāritāḥ — obligados a hacer; bhavatā — por Ti; hare — ¡oh, Señor!; saḥ — él; vṛjinaḥ — muy pecaminoso; avasāditaḥ — destruido; narasiṁha — ¡oh, Señor Nṛsiṁhadeva!; nātha — ¡oh, amo y señor!; vibhavāya — para la felicidad y opulencia; naḥ — de nosotros; bhava — Te rogamos que seas.

ш́рӣ-киннара̄х̣ ӯчух̣ — обитатели Киннаралоки сказали; вайам — мы; ӣш́а — о Господь; киннара-ган̣а̄х̣ — обитатели Киннаралоки; тава — Твои; ануга̄х̣ — верные слуги; дити-джена — сыном Дити; вишт̣им — служение без воздаяния; амуна̄ — тем; анука̄рита̄х̣ — те, кого заставили выполнять; бхавата̄ — Тобой; харе — о Господь; сах̣ — он; вр̣джинах̣ — страшный грешник; аваса̄дитах̣ — уничтожен; нарасим̇ха — о Господь Нрисимхадева; на̄тха — о повелитель; вибхава̄йа — ради счастья и процветания; нах̣ — нашего; бхава — будь.

Traducción

Перевод

Los kinnaras dijeron: ¡Oh, supremo controlador!, nosotros somos sirvientes eternos de Tu Señoría, pero, en lugar de ofrecerte servicio a Ti, estábamos ocupados en servir a ese demonio, constantemente y sin remuneración. Ahora Tú has matado a ese pecador. Por eso, ¡oh, Señor Nṛsiṁhadeva!, amo y señor nuestro, Te ofrecemos respetuosas reverencias. Por favor, continúa siendo nuestro amo.

Киннары сказали: О верховный повелитель, мы — вечные слуги Твоей Милости, но, вместо того чтобы служить Тебе, мы были вынуждены непрестанно и без всякого вознаграждения трудиться для Хираньякашипу. И вот Ты убил этого грешника. О Господь Нрисимхадева, мы в глубоком почтении склоняемся перед Тобой, нашим властелином. Пожалуйста, будь и дальше нам верной защитой.