Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Texto

Текст

tato ’bhipadyābhyahanan mahāsuro
ruṣā nṛsiṁhaṁ gadayoruvegayā
taṁ vikramantaṁ sagadaṁ gadādharo
mahoragaṁ tārkṣya-suto yathāgrahīt
тато ’бхипадйа̄бхйаханан маха̄суро
руша̄ нр̣сим̇хам̇ гадайорувегайа̄
там̇ викрамантам̇ сагадам̇ гада̄дхаро
махорагам̇ та̄ркшйа-суто йатха̄грахӣт

Palabra por palabra

Пословный перевод

tataḥ — a continuación; abhipadya — atacando; abhyahanat — golpeó; mahā-asuraḥ — el gran demonio (Hiraṇyakaśipu); ruṣā — con ira; nṛsiṁham — al Señor Nṛsiṁhadeva; gadayā — con su maza; uru-vegayā — moviendo con gran fuerza; tam — a él (a Hiraṇyakaśipu); vikramantam — mostrando su poder; sa-gadam — con su maza; gadā-dharaḥ — el Señor Nṛsiṁhadeva, que también lleva una maza en la mano; mahā-uragam — a una gran serpiente; tārkṣya-sutaḥ — Garuḍa, el hijo de Tārkṣya; yathā — tal como; agrahīt — capturó.

татах̣ — затем; абхипадйа — напав; абхйаханат — ударил; маха̄- асурах̣ — великий демон (Хираньякашипу); руша̄ — с яростью; нр̣сим̇хам — Господа Нрисимхадеву; гадайа̄ — палицей; уру-вегайа̄ — обладающей огромной разящей мощью; там — его (Хираньякашипу); викрамантам — демонстрирующего свою доблесть; са-гадам — вооруженного палицей; гада̄-дхарах̣ — Господь Нрисимхадева, который тоже держит в руке палицу; маха̄-урагам — огромную змею; та̄ркшйа-сутах̣ — Гаруда, сын Таркшьи; йатха̄ — как; аграхӣт — схватил.

Traducción

Перевод

Entonces, el gran demonio Hiraṇyakaśipu, tremendamente furioso, atacó con rapidez a Nṛsiṁhadeva con su maza y comenzó a golpearle. Pero el Señor Nṛsiṁhadeva capturó al gran demonio, junto con su maza, del mismo modo que Garuḍa atraparía a una gran serpiente.

Затем великий демон Хираньякашипу яростно набросился на Нрисимхадеву и стал наносить Ему удары своей палицей. Но Господь Нрисимхадева, словно Гаруда, поймавший огромную змею, тут же схватил вооруженного палицей грозного демона.