Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Texto

Текст

athācārya-sutas teṣāṁ
buddhim ekānta-saṁsthitām
ālakṣya bhītas tvarito
rājña āvedayad yathā
атхчрйа-сутас теш
буддхим экнта-састхитм
лакшйа бхӣтас тварито
рджа ведайад йатх

Palabra por palabra

Пословный перевод

atha — a continuación; ācārya-sutaḥ — el hijo de Śukrācārya; teṣām — de ellos (de los hijos de los demonios); buddhim — la inteligencia; ekānta-saṁsthitām — fija en un tema, el servicio devocional; ālakṣya — comprendiendo o viendo en la práctica; bhītaḥ — asustados; tvaritaḥ — tan pronto como les fue posible; rājñe — al rey (a Hiraṇyakaśipu); āvedayat — expusieron; yathā — convenientemente.

атха — затем; чрйа-сута — сын Шукрачарьи; тешм — их (сыновей демонов); буддхим — разум; экнта-састхитм — сосредоточенный на одном предмете, преданном служении; лакшйа — осознав или воочию убедившись; бхӣта — напуганный; тварита — поспешно; рдже — царю (Хираньякашипу); ведайат — доложил; йатх — как есть.

Traducción

Перевод

Ṣaṇḍa y Amarka, los hijos de Śukrācārya, se dieron cuenta de que, con la compañía de Prahlāda Mahārāja, todos sus alumnos, los hijos de los demonios, se estaban volviendo conscientes de Kṛṣṇa. Muy asustados, fueron a ver al rey de los demonios y le expusieron claramente la situación.

Когда Шанда и Амарка, сыновья Шукрачарьи, увидели, что из- за общения с Махараджей Прахладой все их ученики стали развивать в себе сознание Кришны, их охватил страх. Они пришли к царю демонов и рассказали ему все как есть.

Significado

Комментарий

Las palabras buddhim ekānta-saṁsthitām indican que, como resultado de la prédica de Prahlāda Mahārāja, los estudiantes que le habían escuchado quedaron firmemente convencidos de que el único objetivo de la vida humana es el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa. Es un hecho que todo el que se relaciona con un devoto puro y sigue sus instrucciones se establece firmemente en el plano de conciencia de Kṛṣṇa, ajeno a la perturbación de la conciencia materialista. Fue precisamente esto lo que los maestros observaron en sus alumnos; estaban viendo que todos los estudiantes se volvían conscientes de Kṛṣṇa, y eso les llenó de temor.

Слова буддхим экнта-састхитм указывают на то, что, слушая проповедь Махараджи Прахлады, его одноклассники пришли к твердому выводу: сознание Кришны — это единственная цель человеческой жизни. Любой, кто общается с чистым преданным и следует его наставлениям, обретает стойкость в сознании Кришны и не поддается влиянию материалистического образа мыслей. Именно такие перемены произошли с одноклассниками Махараджи Прахлады, и учителя, заметив это, пришли в ужас: они поняли, что все их ученики постепенно развивают в себе сознание Кришны.