Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Texto

Текст

pipīlikair ahir iva
diṣṭyā lokopatāpanaḥ
pāpena pāpo ’bhakṣīti
vadanto vāsavādayaḥ
пипӣликаир ахир ива
дишт̣йа̄ локопата̄панах̣
па̄пена па̄по ’бхакшӣти
ваданто ва̄сава̄дайах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

pipīlikaiḥ — por diminutas hormigas; ahiḥ — una serpiente; iva — como; diṣṭyā — gracias al cielo; loka-upatāpanaḥ — que siempre oprimió a todos; pāpena — por sus propias actividades pecaminosas; pāpaḥ — el pecaminoso Hiraṇyakaśipu; abhakṣi — ha sido devorado ahora; iti — así; vadantaḥ — diciendo; vāsava-ādayaḥ — los semidioses, conducidos por el rey Indra.

пипӣликаих̣ — муравьями; ахих̣ — змея; ива — как; дишт̣йа̄ — благодарение небесам; лока-упата̄панах̣ — притесняющий людей; па̄пена — своим же грехом; па̄пах̣ — грешник (Хираньякашипу); абхакши — пожирается; ити — так; вадантах̣ — говорящие; ва̄сава- а̄дайах̣ — полубоги, возглавляемые Индрой.

Traducción

Перевод

«¡Oh!, como una serpiente devorada por las diminutas hormigas, el temible Hiraṇyakaśipu, que siempre hizo sufrir a todo tipo de personas, ha sido derrotado ahora por las reacciones de sus propias actividades pecaminosas». Diciendo esto, los semidioses, conducidos por el rey Indra, se dispusieron a luchar contra los demonios.

«Подобно тому как змею съедают муравьи, Хираньякашипу, всегда причинявший всем страдания, станет жертвой последствий своих же грехов», — с этими словами полубоги, возглавляемые царем Индрой, вступили с демонами в бой.