Skip to main content

Text 42

Sloka 42

Texto

Verš

prayāse ’pahate tasmin
daityendraḥ pariśaṅkitaḥ
cakāra tad-vadhopāyān
nirbandhena yudhiṣṭhira
prayāse ’pahate tasmin
daityendraḥ pariśaṅkitaḥ
cakāra tad-vadhopāyān
nirbandhena yudhiṣṭhira

Palabra por palabra

Synonyma

prayāse — cuando el esfuerzo; apahate — inútil; tasmin — ese; daitya-indraḥ — el rey de los demonios, Hiraṇyakaśipu; pariśaṅkitaḥ — muy temeroso (al pensar en que el niño estaba protegido); cakāra — ejecutó; tat-vadha-upāyān — distintos medios de matarle; nirbandhena — con determinación; yudhiṣṭhira — ¡oh, rey Yudhiṣṭhira!

prayāse — když snaha; apahate — marná; tasmin — ta; daitya-indraḥ — král démonů, Hiraṇyakaśipu; pariśaṅkitaḥ — s velkým strachem (když vzal v úvahu, jak byl chlapec chráněn); cakāra — připravil; tat-vadha-upāyān — různé způsoby, jak ho zabít; nirbandhena — s odhodláním; yudhiṣṭhira — ó králi Yudhiṣṭhire.

Traducción

Překlad

Mi querido rey Yudhiṣṭhira, cuando los demonios fracasaron en todos sus intentos de matar a Prahlāda Mahārāja, Hiraṇyakaśipu, el rey de los demonios, lleno de miedo, trató de pensar en otras formas de matarle.

Můj milý králi Yudhiṣṭhire, když všechny pokusy démonů usmrtit Prahlāda Mahārāje selhaly, král démonů Hiraṇyakaśipu dostal velký strach a začal plánovat další možnosti, jak by ho zabil.