Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.5.42

Texto

prayāse ’pahate tasmin
daityendraḥ pariśaṅkitaḥ
cakāra tad-vadhopāyān
nirbandhena yudhiṣṭhira

Palabra por palabra

prayāse—cuando el esfuerzo; apahate—inútil; tasmin—ese; daitya-indraḥ—el rey de los demonios, Hiraṇyakaśipu; pariśaṅkitaḥ—muy temeroso (al pensar en que el niño estaba protegido); cakāra—ejecutó; tat-vadha-upāyān—distintos medios de matarle; nirbandhena—con determinación; yudhiṣṭhira—¡oh, rey Yudhiṣṭhira!

Traducción

Mi querido rey Yudhiṣṭhira, cuando los demonios fracasaron en todos sus intentos de matar a Prahlāda Mahārāja, Hiraṇyakaśipu, el rey de los demonios, lleno de miedo, trató de pensar en otras formas de matarle.