Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Texto

Текст

ekadāsura-rāṭ putram
aṅkam āropya pāṇḍava
papraccha kathyatāṁ vatsa
manyate sādhu yad bhavān
экада̄сура-ра̄т̣ путрам
ан̇кам а̄ропйа па̄н̣д̣ава
папраччха катхйата̄м̇ ватса
манйате са̄дху йад бхава̄н

Palabra por palabra

Пословный перевод

ekadā — cierto día; asura-rāṭ — el emperador de los asuras; putram — a su hijo; aṅkam — en el regazo; āropya — sentando; pāṇḍava — ¡oh, Mahārāja Yudhiṣṭhira!; papraccha — preguntó; kathyatām — dime; vatsa — mi querido hijo; manyate — consideras; sādhu — el mejor; yat — el que; bhavān — tu gracia.

экада̄ — однажды; асура-ра̄т̣ — император асуров; путрам — сына; ан̇кам — на колени; а̄ропйа — усадив; па̄н̣д̣ава — о Махараджа Юдхиштхира; папраччха — попросил; катхйата̄м — пусть будет рассказано; ватса — о сын; манйате — считать; са̄дху — наилучшее; йат — которое; бхава̄н — мой дорогой.

Traducción

Перевод

Mi querido rey Yudhiṣṭhira, cierto día el rey de los demonios, Hiraṇyakaśipu, sentó a su hijo Prahlāda en su regazo, y con mucho cariño le preguntó: Mi querido hijo, por favor, de todo lo que has estudiado con tus maestros, ¿qué te pareció lo más importante?

О царь Юдхиштхира, как-то раз Хираньякашипу, владыка демонов, усадил Прахладу к себе на колени и с глубокой нежностью спросил его: «Скажи мне, сынок, какое из полученных тобой наставлений ты считаешь наилучшим?»

Significado

Комментарий

La pregunta de Hiraṇyakaśipu a su pequeño hijo no tenía la menor dificultad; al contrario, estaba dándole la oportunidad de decir, simplemente, lo que mejor le había parecido. Prahlāda Mahārāja, por supuesto, era un devoto perfecto que lo sabía todo y que podía explicar cuál era la mejor parte de la vida. En losVedas se dice: yasmin vijñāte sarvam evaṁ vijñātaṁ bhavati: Con una correcta comprensión de Dios, se puede entender perfectamente cualquier tema. A veces tenemos que desafiar a grandes científicos y filósofos, pero, por la gracia de Kṛṣṇa, logramos salir airosos. Prácticamente hablando, a un hombre corriente le es imposible desafiar a los científicos y filósofos en cuestión de conocimiento verdadero, pero un devoto puede desafiarles, porque, por la gracia de Kṛṣṇa, conoce lo mejor de todo. Como se confirma en el Bhagavad-gītā (10.11):

Хираньякашипу не стал задавать своему маленькому сыну сложные вопросы: он просто предложил ему рассказать о том, что сам Прахлада считал наиболее важным. Махараджа Прахлада — совершенный преданный, обладающий полным знанием, поэтому он с уверенностью мог сказать, что́ в жизни главное. В Ведах говорится: йасмин виджн̃а̄те сарвам эвам̇ виджн̃а̄там̇ бхавати — «Тот, кто действительно постиг Бога, способен глубоко разобраться в любом вопросе». Иногда нам приходится вступать в дискуссии с крупными учеными и философами, но по милости Кришны мы всегда одерживаем над ними верх. Как правило, обыкновенный человек не способен превзойти ученых или философов в понимании разных научных проблем, однако преданному это под силу, ибо он по милости Кришны знает суть всего. В «Бхагавад- гите» (10.11) сказано:

teṣām evānukampārtham
aham ajñāna-jaṁ tamaḥ
nāśayāmy ātma-bhāva-stho
jñāna-dīpena bhāsvatā
теша̄м эва̄нукампа̄ртхам
ахам аджн̃а̄на-джам̇ тамах̣
на̄ш́айа̄мй а̄тма-бха̄ва-стхо
джн̃а̄на-дӣпена бха̄свата̄

Kṛṣṇa, que está en el corazón de todos en forma de Superalma, disipa toda la ignorancia del corazón del devoto. Como una gracia especial, ilumina al devoto con conocimiento completo, poniendo ante él la antorcha de la luz. Así pues, Prahlāda Mahārāja tenía lo mejor del conocimiento, y, cuando su padre le preguntó, Prahlāda se lo dio. Prahlāda Mahārāja, debido a su avanzada conciencia de Kṛṣṇa, podía resolver los mayores problemas. Por todo ello, respondió con las siguientes palabras.

Кришна, который в облике Сверхдуши присутствует в сердце каждого, полностью изгоняет невежество из сердца преданного. Он оказывает Своему преданному особую милость, озаряя его путь факелом совершенного знания. Махараджа Прахлада обладал таким знанием, и, когда отец спросил его, что он считает самым важным, Прахлада открыл ему истину. Махараджа Прахлада мог справиться с любой, даже самой большой, трудностью, ибо всецело пребывал в сознании Кришны. Вот что он ответил Хираньякашипу.