Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Texto

Текст

āhāmarṣa-ruṣāviṣṭaḥ
kaṣāyī-bhūta-locanaḥ
vadhyatām āśv ayaṁ vadhyo
niḥsārayata nairṛtāḥ
а̄ха̄марша-руша̄вишт̣ах̣
каша̄йӣ-бхӯта-лочанах̣
вадхйата̄м а̄ш́в айам̇ вадхйо
них̣са̄райата наирр̣та̄х̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

āha — él dijo; amarṣa — indignación; ruṣā — y con una ira tremenda; āviṣṭaḥ — fuera de sí; kaṣāyī-bhūta — que eran como cobre al rojo vivo; locanaḥ — cuyos ojos; vadhyatām — que muera; āśu — inmediatamente; ayam — este; vadhyaḥ — que debe ser matado; niḥsārayata — llévenlo; nairṛtāḥ — ¡oh, demonios!

а̄ха — сказал; амарша — негодованием; руша̄ — и страшным гневом; а̄вишт̣ах̣ — охваченный; каша̄йӣ-бхӯта — ставшие похожими на раскаленную медь; лочанах̣ — тот, чьи глаза; вадхйата̄м — пусть будет убит; а̄ш́у — немедленно; айам — этот; вадхйах̣ — тот, которого надо убить; них̣са̄райата — заберите; наирр̣та̄х̣ — о демоны.

Traducción

Перевод

Indignado y furioso, con los ojos rojos como el cobre fundido, Hiraṇyakaśipu ordenó a sus sirvientes: ¡Oh, demonios, lleven a este niño fuera de mi vista! Merece la muerte. ¡Mátenlo inmediatamente!

От возмущения и гнева глаза у Хираньякашипу стали красными, как расплавленная медь, и он сказал своим слугам: Заберите от меня этого мальчишку, о демоны! Он достоин смерти. Убейте его сейчас же!